英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)(12.15):to put on the dog

字號(hào):

美國(guó)人總是說(shuō):狗是人的的朋友。許多美國(guó)人對(duì)家里的狗就像對(duì)待家里的人一樣好。有錢人還往往會(huì)出幾千美元去買一只稀有品種的狗,我們今天要講的一個(gè)俗語(yǔ)就和這種現(xiàn)象有密切關(guān)系的:to put on the dog。
    To put on the dog就是擺排場(chǎng)給別人看。大概一百多年以前,一些有錢的人往往化很多錢去買一只稀有品種的小狗來(lái)顯示自己很有錢。一些闊太太們經(jīng)常在接待客人的時(shí)候把一只小狗抱在腿上來(lái)眩耀自己的闊氣。當(dāng)時(shí)耶魯大學(xué)的學(xué)生就創(chuàng)造了to put on the dog這一說(shuō)法來(lái)嘲笑那些暴發(fā)戶。我們來(lái)舉一個(gè)例子吧:
    "Joe Doak is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. He's bought the biggest house in town and a Mercedes 600, and talks about buying some riding horses."
    這句話的意思是:“喬多克自從他阿姨去世,留給他一千萬(wàn)美元遺產(chǎn)以后,他可真是擺闊氣。他買了城里的一棟房子,還有一輛奔馳600型號(hào)的汽車。他還在說(shuō)要買幾匹馬供他騎馬玩呢?!?BR>    看來(lái)有錢的人也不都是那樣揮霍的。下面就是一個(gè)例子:
    "I had this friend in the army who was the son of one of the richest men in the country. But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money."
    這句話的中文意思就是:“我在部隊(duì)服役的時(shí)候有個(gè)朋友,他的爸爸是美國(guó)最有錢的人之一。我很喜歡這個(gè)朋友,因?yàn)樗麖膩?lái)也不眩耀自己多么有錢?!?BR>    cactus
    n.[植]仙人掌
    cactus having yellow flowers and purple fruits.
    開黃花結(jié)紫色果實(shí)的仙人掌。