商業(yè)信函完整要求的7個(gè)C和5個(gè)W

字號(hào):

寫信的原則(writing principles)已從原來的3個(gè)“c”(conciseness, clearness, courtesy)發(fā)展到目前的7個(gè)“c”:completeness, clearness, concreteness,conciseness, correctness, courtesy, consideration
    實(shí)例:
    dear sirs,
    with reference to your letter of april 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of copper wire as per your offer sheet no.8/070/02b. please go ahead and apply for your export licence. as soon as we are informed of the number of the export licence we will open the l/c by cable.
    中文參考:
    親愛的先生:
    關(guān)于你們四月九日涵,我們高興地接受你們第8/070/02b號(hào)報(bào)盤單所報(bào)100噸紫色銅絲。請(qǐng)著手辦理申請(qǐng)出口許可證。一經(jīng)接到出口許可證號(hào)碼的通知,當(dāng)即電開信用證。
    對(duì)商業(yè)信函的“完整”要求
    要求書信的“完整”, 理由有三:
    1. 一封完整的書信比一封不完整的書信,有更大的可能性帶來預(yù)期的效果;
    2. 一封完整的書信,有助于建立和表達(dá)友善關(guān)系;
    3. 一封完整的書信,可以避免由于遺漏重要情況(情報(bào))所導(dǎo)致的訴訟(lawsuit);
    4. 有時(shí),某些不顯眼的書信或文件,由于所提供的情況完整而又生動(dòng)有力(complete and effective)而成為極為重要的文件。
    一封信寫得是否完整,建議用五個(gè)“w”來檢驗(yàn),既:“who, what, where, when 及why(包括how)”
    例如在定貨的信中,必須明確說明:“需要什么商品”(what you want) ;“何時(shí)需要” (when you need the goods) ;“貨物發(fā)到何地何人收”(to whom and where the goods to be sent);“如何付款”(how payment will be mande);如對(duì)對(duì)方的要求作出否定的答復(fù)時(shí)(如不能報(bào)盤,不能理賠等)應(yīng)說明理由“為什么”(why)