PETS-2語法講解(379)

字號(hào):

I can't stand it !
    曾經(jīng)教過大家"I've had enough." ‘我受夠了?!?I've had enough of him." ‘我受夠了這個(gè)人。’可能長時(shí)間這個(gè)人做了一些令你討厭的事情,到了最后,你終于要說受不了他。但今天要教大家是:"I can't stand it!" ‘我受不了這個(gè)人,我受不了這件事情?!?I can't stand him!"我受不了他。"I can't stand shopping!" ‘我受不了逛街這件事情!’"I can't stand hamburgers!" ‘我受不了漢堡包!’"I can't stand it!" ‘我受不了!’其實(shí)令人受不了的事情真是蠻多的。記得有一次看電影,劇情是說母親期盼著逃兵兒子回來,一年復(fù)一年,孩子終于回來了,母親很激動(dòng)說:"I can't stand it anymore!" 萬萬沒有想到字幕打出來是 ‘我再也不能站立?!馑纪耆g錯(cuò)了,真是啼笑皆非。如果你不想用"I can't stand it!"的話,你還可以用"I can't tolerate it."或是:"I can't bear it."
    對話來源:考試大
    A:I can't stand it anymore !
    B:Take it easy. What's wrong with you?
    A:The mosquito keeps flying around my head.
    甲:我再也受不了!來源:www.examda.com
    乙:放松一點(diǎn)。你有什么不妥呀?
    甲:有一只蚊子正繞著我頭飛來飛去。(Examda.com)
    I can't stand it!是 ‘我再也受不了!’。 ‘忍受’英文叫stand,也可說put up with,例如:I wouldn't put up with/stand his arrogance if I were you. (我是你的話,就不會(huì)容忍他的狂妄態(tài)度。) 難以忍受的人或物,會(huì)get on one's nerves. Nerve是‘神經(jīng)’,to get on one's nerves即‘使人神經(jīng)緊張或煩躁不安’,例如:The jam of the traffic is getting on my nerves.(車輛的聲音使我心煩。)
    不過,現(xiàn)實(shí)即使難以忍受,我們往往也無可奈何,這英文叫做If you don't like it, you may lump it.(假如你不喜歡,也要忍受。),lump作動(dòng)詞解作‘忍受’,是俗語用法。
    和like it or lump it 同義的,有to grin(露齒而笑)and bear(忍受)it 一語,直譯是‘苦笑著忍受’或‘逆來順受’