PETS-2語法講解(373)

字號:

I feel like I've got a fever.
    在早前SARS非常流行的時候,有兩件事情會令人變成罪人,一是發(fā)燒,二是咳嗽。因?yàn)榇蠹叶荚诟叨瓤謶种校袝r候真的會疑神疑鬼,疑心自己在發(fā)燒。這句話應(yīng)怎么說呢?就是:"I feel like I've got a fever." ‘我覺得我好像發(fā)燒了?!?BR>    "I feel like I've got a fever." 里的feel like是我覺得,但并不是真的。那到底發(fā)燒的癥狀有那些呢?可以有"Shivering"發(fā)抖或是"Sweating"流汗或是"High-temperature"高溫。那么該怎么辦呢?最簡單就是"Take your temperature." ‘量量自己的體溫?!f到退燒,例如:‘我昨天晚上退燒了?!?My fever broke last night."
    對話考試大論壇
    A:Your face is turning red. Did you drink a lot?
    B:No, I feel like I've got a fever. I'd better see a doctor.
    A:Yes, I agree.http://ks.examda.com
    B:I wonder if I can take this afternoon off.
    甲:你的臉色看上去很紅。你喝了很多酒呀?
    乙:不是,我覺得我好像發(fā)燒。我想看醫(yī)生。
    甲:對,我贊成。http://ks.examda.com
    乙:我今天下午想請假。
    說感覺,英文常用feel like二字,這不可以直譯做‘感到喜歡’,而應(yīng)解作‘想’或‘要’,而‘想’、‘要’的事物不一定可喜可愛。I feel like a swim. 或 I feel like swimming. 是‘我想游泳’,說話者當(dāng)然以游泳為樂;但I(xiàn) feel like vomiting/crying.(我想嘔吐/哭。)等,卻絕不可喜。
    根據(jù)文法,解作‘想’、‘要’的feel like 須和swim等名詞和swimming等動名詞 (gerund) 連用。但I(xiàn) feel like I have got a fever.(我覺得自己似乎發(fā)燒。)一語,feel like之后為什么卻用子句 (clause) 而不是名詞、動名詞?
    原來上述兩個feel like不同。I feel like crying的feel like是固定成語,二字不可分開;I feel like I have got a fever的feel like. 意思則是 ‘覺得好像’,那like字可用as if取代:I feel as if I have got a fever.
    然則as if和like是不是通用的?嚴(yán)格而言,解作‘好像’,like之后須用名詞,as if之后則用子句,例如:(1) It looks like rain.(看來會下雨。) (2) It looks as if it is going to rain.(看來會下雨。)口頭英語往往以like取代as if ,于是有It looks like it is going to rain. 之類句子,這和I feel like (=as if) I have got a fever. 一樣,是通俗說法,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓膶懽髯匀徊灰耸褂谩?BR>