中央情報局,聯(lián)邦調(diào)查局和洛杉磯警察局(LAPD)都聲稱自己是的執(zhí)法機構(gòu)。
第「1」串:CIA=Central Intelligence Agency 中央情報局/ FBI=Federal Bureau of Investigation 聯(lián)邦調(diào)查局/LAPD=Los Angeles Police Department 洛杉磯警察局
The FBI even has the right to investigate the scandal of a president.
為此美國總統(tǒng)決定讓他們比試一下。於是他把一只兔子放進樹林,看他們?nèi)绾伟淹米幼セ貋怼?BR> 第「2」串:to have a competition 比賽
To have a competition is the best way to decide who will be chosen to participate in the National English Speech Contest.
中央情報局派出大批調(diào)查人員進入樹林,并對每棵樹進行訊問,經(jīng)過幾個月的調(diào)查,得出結(jié)論是那只所謂的兔子并不存在。
第「3」串:so-called 所謂的
The so-called doctor turns out to be a quack.
聯(lián)邦調(diào)查局出動人馬包圍了樹林,命令兔子出來投降,可兔子并不出來,於是他們放火燒毀了樹林,燒死了林中所有動物,并且拒絕道歉,因為這一切都是兔子的錯。
第「4」串:It is no fault of sb. 不是某人的錯。
It is no fault of me, for it is Tom who is responsible for this project.
輪到洛杉磯警察局,幾名警察進入樹林,幾分鐘后,拖著一只被打得半死的浣熊走了出來。浣熊嘴里喊著:“OK,OK,我承認我是兔子……”
第「5」串:coon 浣熊
I asked you to catch a rabbit, but you have brought me here a coon. Why?
第「1」串:CIA=Central Intelligence Agency 中央情報局/ FBI=Federal Bureau of Investigation 聯(lián)邦調(diào)查局/LAPD=Los Angeles Police Department 洛杉磯警察局
The FBI even has the right to investigate the scandal of a president.
為此美國總統(tǒng)決定讓他們比試一下。於是他把一只兔子放進樹林,看他們?nèi)绾伟淹米幼セ貋怼?BR> 第「2」串:to have a competition 比賽
To have a competition is the best way to decide who will be chosen to participate in the National English Speech Contest.
中央情報局派出大批調(diào)查人員進入樹林,并對每棵樹進行訊問,經(jīng)過幾個月的調(diào)查,得出結(jié)論是那只所謂的兔子并不存在。
第「3」串:so-called 所謂的
The so-called doctor turns out to be a quack.
聯(lián)邦調(diào)查局出動人馬包圍了樹林,命令兔子出來投降,可兔子并不出來,於是他們放火燒毀了樹林,燒死了林中所有動物,并且拒絕道歉,因為這一切都是兔子的錯。
第「4」串:It is no fault of sb. 不是某人的錯。
It is no fault of me, for it is Tom who is responsible for this project.
輪到洛杉磯警察局,幾名警察進入樹林,幾分鐘后,拖著一只被打得半死的浣熊走了出來。浣熊嘴里喊著:“OK,OK,我承認我是兔子……”
第「5」串:coon 浣熊
I asked you to catch a rabbit, but you have brought me here a coon. Why?