路面結(jié)了冰。一個大夫開車快速行駛。
第「1」串:to ice over 結(jié)冰
The lake iced over during the night.
突然,車子撞在一棵大樹上,一連翻了三個跟斗。 使大夫感到驚訝的是,他居然沒有受傷。他從車時爬出來,心想,車子肯定要大修了,得找個地方打電話叫修理工來搶修車子。他見附近有幾戶人家,便朝那個方向跑去。
第「2」串:to bump into 撞擊
Suddenly the car bumped into a tree and the driver died in this accident.
屋子里走出一個婦女,認出了大夫,說:“唷,怎么這么快?剛打完電話你就來啦!你是坐哪一種高速車來的?
第「3」串:name brand
She is only interested in the name brand fashion.
我剛從窗口看到外面有輛汽車出了事,想必司機已經(jīng)頭破血流,不省人事了,所以我趕緊打了個電話請你火速前來?!啊闭媲?,出事的就是我。我是來打電話叫汽車修理工的?!?BR> 第「4」串:unconscious 不省人事的
He was unconscious when we found him in the woods.
“修理工?你怎么知道這兒就是修理工的家?”“太好啦!他在哪兒?”
“呶,”她指著公路上,說,“他一見汽車出了事,就抄近路趕去了。瞧,他來了,他把車子開到這兒來了。車子沒壞?!?BR> 第「5」串:to take a shoot 抄近路
Time is a bit limited and you had better take a shoot.
第「1」串:to ice over 結(jié)冰
The lake iced over during the night.
突然,車子撞在一棵大樹上,一連翻了三個跟斗。 使大夫感到驚訝的是,他居然沒有受傷。他從車時爬出來,心想,車子肯定要大修了,得找個地方打電話叫修理工來搶修車子。他見附近有幾戶人家,便朝那個方向跑去。
第「2」串:to bump into 撞擊
Suddenly the car bumped into a tree and the driver died in this accident.
屋子里走出一個婦女,認出了大夫,說:“唷,怎么這么快?剛打完電話你就來啦!你是坐哪一種高速車來的?
第「3」串:name brand
She is only interested in the name brand fashion.
我剛從窗口看到外面有輛汽車出了事,想必司機已經(jīng)頭破血流,不省人事了,所以我趕緊打了個電話請你火速前來?!啊闭媲?,出事的就是我。我是來打電話叫汽車修理工的?!?BR> 第「4」串:unconscious 不省人事的
He was unconscious when we found him in the woods.
“修理工?你怎么知道這兒就是修理工的家?”“太好啦!他在哪兒?”
“呶,”她指著公路上,說,“他一見汽車出了事,就抄近路趕去了。瞧,他來了,他把車子開到這兒來了。車子沒壞?!?BR> 第「5」串:to take a shoot 抄近路
Time is a bit limited and you had better take a shoot.

