2005年全國筆譯模擬練習及答案

字號:

各成員領導人指示部長們于2002年部長級會議前確定具體的行動和措施,與私營部門密切合作,在2006年前將APEC貿(mào)易便利化原則付諸實施。目標是力爭在未來5年內(nèi)將APEC地區(qū)的貿(mào)易交易費用降低5%。
    領導人還指示部長們探討為貿(mào)易便利化確定客觀標準的可能性,在這一過程中要充分考慮APEC成員的多樣性,以及各成員已經(jīng)取得的進展。同時,領導人一致認為,開展援助項目來提高發(fā)展中成員實施貿(mào)易便利化的能力非常重要。
    [參考譯文]
    Leaders instruct Ministers to identify, by Ministerial Meeting in 2002, concrete actions and measures to implement the APEC Trade Facilitation Principles by 2006 in close partnership with the private sector. The objective is to realize a significant reduction in the transaction costs by endeavoring to reduce them by 5% across the APEC region over the next 5 years.
    Leaders also instruct Ministers to explore the possibility of setting objective criteria on trade facilitation, taking fully into account the diversity among the members as well as progress achieved in respective economies so far. Leaders also agree that assistance programmes to help build the capacity of developing economies in trade facilitation is particularly important.