全國翻譯證書考試2001年試題(中級口譯)

字號:


    Part 1 English into Chinese
    [//表示停頓]
    International Cooperation Against Transnational Organized Crime
    Organized crime groups pose challenges as never before to societies everywhere. Whether involved in drug trafficking, money laundering, people smuggling or outright terrorism they operate in a sophisticated way without regard to national frontiers. The profits of crime are vast. The International Monetary Fund has stated that he aggregate size of money laundering in the world could be somewhere between two and five per cent of the world’s gross domestic product.
    Putting a dollar figure on that, it is estimated that money laundering activity could now involve as much as 1.5 trillion US dollars a year, and it seems likely that half of that figure is attributable to the proceeds of drug trafficking.//
    Given that profits of this scale can be made, the temptations for people at all levels to get involved are manifest, and we must clearly understand and beak down the vicious cycle that exists between money laundering)and corruption: corruption has to be well funded to, succeed in its object of corrupting public officials and others, and that is being achieved all too often by the use of illicit assets.
    The manner in which we respond to this problem is not only a test of our concern for a safer world, but a measure of our determination to create a decent future for coning generations.//
    In the wake of the events of 11 September 2001, a war against terrorism is being pursued on various fronts. This includes a direct assault on money laundering, which is now recognized, more so than ever before, as an insidious crime which is all pervasive. It threatens the stability of our societies. It undermines our financial institutions. It challenges our national security.
    As a transnational crime, money laundering can only be combated through close cooperation among national authorities efforts by states acting alone to attack the economic power of criminal groups will not succeed if other states do not take complementary action. In the absence of a coordinated and effective international framework, all too often non-participating countries offer criminals safe havens for laundering funds.//
    And as patterns of crime develop and become mere sophisticated and profitable, we in law enforcement must be adequately resourced, fully trained, and efficiently deployed We must prosecute the organized criminals, size their assets, and disrupt their operations. The fight against money laundering will be a protracted and complex process, and we must be prepaid to play a long game. Our societies expect no less of us.
    For when we fight money laundering, we fight organized crime. When we fight money laundering, we keep drugs out playgrounds and away from our kids. We keep weapons out of the hands of terrorists. We protect small business. And we safeguard the human dignity of women and children trafficked into forced labor and prostitution. When we stop criminals from enjoying the of their illicit activity, we serve the cause of freedom and justice. For law enforcement, there is no higher calling.//
    Part 2 Chinese into English
    信息革命
    當前,以信息技術為代表的高新技術發(fā)展日新月異,信息技術與信息產(chǎn)業(yè)正在有力地推動著經(jīng)濟全球化的進程,并由此產(chǎn)生了新的經(jīng)濟模式,催生了一些新的產(chǎn)業(yè),加速了世界性的產(chǎn)業(yè)結構、的產(chǎn)品結構的調整,對全球社會經(jīng)濟活動產(chǎn)生了難以估量的影響。
    全球信息產(chǎn)業(yè)技術目前正以兩位數(shù)的年增長率高速排展,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)連接了159個國家和地區(qū),近3萬個電腦網(wǎng)絡、的7000多萬臺服務器主機和1萬多個數(shù)據(jù)庫,上網(wǎng)用戶已達1.96億。整個信息產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)值半年來更是提高了近100萬倍。//自第一臺電子計算機在1946年問世以來,其發(fā)展速度是所有學科中最快的。近30多年來,計算機平均性能保持每年增長50%。根據(jù)摩爾定律,集成電路中芯片的計算能力每18至24個月會增長一倍。
    通信與信息技術進步大大加快了全球經(jīng)濟一體化的進程。一方面,由于各國信息網(wǎng)絡的發(fā)展和全球互聯(lián),加快了信息的傳遞和交流,極大地促進了國際貿(mào)易、的國際金融和跨國生產(chǎn)經(jīng)營活動的發(fā)展。另一方面,國際經(jīng)濟活動的高速發(fā)展和全球經(jīng)濟一體趨勢的形成,又進一步擴大了國際信息交流的需求,促進了信息網(wǎng)絡的建設與發(fā)展。//