如果,還有人懷疑美國(guó)是一切皆有可能的國(guó)度,還有人懷疑國(guó)父?jìng)兊膲?mèng)想在我們的時(shí)代是否還存在,還有人懷疑我們的民主所擁有的力量,那么今晚,你聽到了回答。
是那些今天在學(xué)校和教堂排著長(zhǎng)隊(duì)、數(shù)不勝數(shù)的選民做出了回答;是那些為了投票等待了三四個(gè)小時(shí)的人們做出了回答。他們中的很多人,是有生以來第一次投票,因?yàn)樗麄兿嘈牛@次真的不同――他們的聲音會(huì)讓這次不同。
這個(gè)回答來自青年、老人、窮人、富人、民主黨、共和黨人、黑皮膚、白皮膚、拉美人、亞裔、印第安人、同性戀和非同性戀者、殘疾人和健全者。美國(guó)告訴世界,我們從來就不是一半紅、一半藍(lán)(譯者:分別代表民主黨和共和黨。),我們是——美利堅(jiān)合眾國(guó)。
很多人,在長(zhǎng)久以往的耳濡目染中憤世嫉俗、擔(dān)憂、懷疑。但今天他們做出了回答。他們的雙手扭轉(zhuǎn)了歷史,讓歷史轉(zhuǎn)向充滿希望的新的一天。
我們等待了很久。但今夜,因?yàn)槲覀兘裉斓呐?、因?yàn)檫@次選舉,在這決定性的時(shí)刻,美國(guó)終于迎來了轉(zhuǎn)變。
我剛剛收到麥凱恩參議員打來的電話,他非常誠(chéng)摯。在這次漫長(zhǎng)的競(jìng)選中,他付出了艱苦的努力。而為這個(gè)他所愛的國(guó)家,他付出得更多、時(shí)間也更長(zhǎng)。他忍受過的犧牲,是我們很多美國(guó)人無法想象的。這位勇敢而無私的領(lǐng)袖的付出會(huì)讓我們的國(guó)家更強(qiáng)大。對(duì)麥凱恩參議員和佩林州長(zhǎng)所取得的成績(jī),我這里也表示欽佩。我期待在接下來的幾個(gè)月中,與他們一道重拾美國(guó)的承諾。
我要感謝我的競(jìng)選伙伴。他發(fā)自內(nèi)心地投入競(jìng)選,他的聲音代表了那些在他成長(zhǎng)的斯克蘭頓街生活的人們的聲音,代表那些和他一道乘火車上下班的特拉華州人民的聲音?,F(xiàn)在他將是美國(guó)的副總統(tǒng),他就是喬·拜登。
如果不是我過去十六年間最親密的朋友、我的家庭的基石和我一生的至愛給予的支持,今晚我不會(huì)站在這里。那就是我們國(guó)家的下任第一夫人,米歇爾·奧巴馬。還有我的女兒,薩沙和瑪麗亞。我是如此愛你們。我們會(huì)帶著你們剛贏得的小狗一起搬進(jìn)白宮。而我的外祖母,雖然此刻他已經(jīng)離我們而去,但我知道她在看著呢——和帶給我生命、定義了我人生的家人們一道。今夜,我想念他們。我知道我欠他們的難以償還。
感謝我的競(jìng)選經(jīng)理——大衛(wèi)·普勞夫(David Plouffe),我的首席戰(zhàn)略官大衛(wèi)·阿克塞羅德(David Axelrod),以及美國(guó)政治最棒的競(jìng)選團(tuán)隊(duì),是你們?cè)炀土私裉?,?duì)你們的付出和犧牲我永遠(yuǎn)感謝。
但最重要的是,我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這一勝利真正屬于誰(shuí)。它屬于你們!
我從來都不是總統(tǒng)的人選。剛開始時(shí)我們沒有太多經(jīng)費(fèi)也沒有很多要人的支持。我們的競(jìng)選不是孵化自華盛頓的會(huì)議大廳,而是始于得梅因(美國(guó)衣阿華Iowa州的首府)的后院、康科德市普通人家的客廳、以及查爾斯頓的某個(gè)前廊。
這一勝利來自于普通工薪階層人民,他們從微薄的積蓄中拿出五元、十元來支持我們的理念。我們的勝利來自于年輕人——那些遠(yuǎn)離家人承擔(dān)辛苦但收入微薄的競(jìng)選工作的年輕人。他們反駁了關(guān)于他們是冷漠的一代的謬論。我們的勝利也來自于那些已不再年輕的人們,他們?cè)趪?yán)寒或酷暑中走街串巷向完全陌生的選民進(jìn)行宣傳。我們的勝利來自數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的美國(guó)人民,他們的志愿參與和組織證明了兩個(gè)多世紀(jì)之后,那個(gè)民有、民治、民享的政府仍然長(zhǎng)存。這個(gè)勝利屬于你們!
我知道你們這樣做不僅僅是為了這次競(jìng)選,不僅僅是為了我。你們這樣做是因?yàn)槟銈冎牢覀兠媾R的任務(wù)之艱巨。即便我們今晚在此慶祝,我們也知道明天的挑戰(zhàn)是前所未有的——兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)、一個(gè)奄奄一息的星球、和一場(chǎng)百年不遇的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。即便我們今晚在此慶祝,我們也清楚地知道那些勇敢的美國(guó)人明早會(huì)在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒來——他們?cè)跒槲覀兠吧kU(xiǎn)。我們知道父母?jìng)冊(cè)诤⒆铀潞筝氜D(zhuǎn)難眠,不知如何才能償付按揭、醫(yī)療賬單、或是為孩子上大學(xué)籌款。我們需要去開發(fā)新能源、創(chuàng)造新就業(yè)機(jī)會(huì)、建設(shè)新學(xué)校、面對(duì)新挑戰(zhàn)、和修復(fù)我們的戰(zhàn)略聯(lián)盟。
前路嚴(yán)峻而漫長(zhǎng),我們也許在一年甚至一屆總統(tǒng)任期之內(nèi)都無法解決這些問題。但是美國(guó),我從來沒有像今晚這樣有信心,相信我們會(huì)解決它們。我向你們承諾:我們,美國(guó)人民會(huì)解決這些問題。
前面會(huì)有挫折和彎路。很多人不會(huì)完全同意我作為總統(tǒng)做出的政策和決定。而且我們知道政府不會(huì)解決所有問題。但關(guān)于面對(duì)的挑戰(zhàn),我會(huì)始終對(duì)你們坦誠(chéng)相告。我會(huì)傾聽你們的聲音——特別是當(dāng)我們意見相左時(shí)。而最重要的是,我請(qǐng)你們加入到家園的重建中來,用二百二十一年以來我們的方法,美國(guó)的方法——一磚一瓦,水滴石穿。
二十一個(gè)月之前那個(gè)深冬開始的勝利之路,不會(huì)在今天這個(gè)秋夜止步。這個(gè)勝利本身并不是我們所追求的。這只是給了我們機(jī)會(huì),去實(shí)現(xiàn)我們期待的轉(zhuǎn)變。而如果我們退回原地則什么也不會(huì)發(fā)生。沒有你們的參與,也不會(huì)發(fā)生。
讓我們呼喚一種全新的愛國(guó)主義,一種投入與責(zé)任感——我們每個(gè)人都更努力地工作,不僅考慮到我們自己,還要考慮到他人。如果這次金融危機(jī)有什么教訓(xùn)的話,那就是實(shí)體經(jīng)濟(jì)受損,華爾街也不可能繁榮。在這個(gè)國(guó)家,我們榮辱與共。
讓我們一起抵制兩黨分立所帶來的那些長(zhǎng)久以來腐蝕我們的政治的幼稚、繁瑣、無謂的爭(zhēng)端。讓我們記住來自這個(gè)州的那個(gè)第一個(gè)將共和黨的大旗插上白宮的人——他引領(lǐng)了一個(gè)崇尚自力更生、獨(dú)立自由和國(guó)家統(tǒng)一的政黨,這是我們都崇尚的價(jià)值觀。今晚民主黨所取得的偉大勝利,將促使我們更加謙虛、更加堅(jiān)定地彌合曾經(jīng)阻礙我們前進(jìn)的分裂。正如林肯總統(tǒng)對(duì)那個(gè)更加分裂的國(guó)家所說的:“我們不是敵人,我們是朋友……盡管目前的情緒有些緊張,但決不能容許它使我們之間的親密情感紐帶破裂。”而對(duì)于那些不支持我的美國(guó)人——我可能還沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也會(huì)成為你們的總統(tǒng)。
對(duì)于那些身居海外,正在看著這里的美國(guó)人,還有在國(guó)會(huì)、白宮和在世界的某個(gè)角落圍坐在收音機(jī)前的人們——我們可能有不同的經(jīng)歷,但是我們有相同的目標(biāo),美國(guó)的嶄新黎明正浮現(xiàn)在我們的面前。對(duì)那些想要破壞這個(gè)世界的人——我們將會(huì)擊敗你。對(duì)那些尋求和平與安寧的人們——我們將會(huì)幫助你。對(duì)那些懷疑美國(guó)的自由之火是否依舊興旺的人們——今晚我們?cè)俅巫C明了,我們的真正實(shí)力不是來自我們的強(qiáng)大力量、也不是來自我們的巨額財(cái)富,而是來自我們堅(jiān)忍不拔的信念:民主、自由、機(jī)遇和永不放棄的理想。
天賦異稟的美國(guó)人——我們的國(guó)家可以改變,我們的聯(lián)盟將是完美的。我們已經(jīng)取得的成績(jī)給我們帶來了信心,讓我們向著更偉大的成就前進(jìn)。
這次選舉有太多的第一次,有太多的故事將被代代傳敘。但是給我印象最深的是一位女性在亞特蘭大投下了她的選票,她像千千萬(wàn)萬(wàn)的美國(guó)人一樣發(fā)出自己的聲音,除了一點(diǎn)——安·尼克松·庫(kù)帕(Ann Nixon Cooper)已經(jīng)106歲了。
她生于黑暗的奴隸時(shí)代,那個(gè)時(shí)候路上沒有汽車,天上也沒有飛機(jī)。當(dāng)時(shí)的她不能投票,只有兩個(gè)原因——她的性別和她的膚色。
而今晚,我想她一個(gè)世紀(jì)的經(jīng)歷——心痛與希望;抗?fàn)幣c進(jìn)步;一次次失敗和逆流而上都證明了:我們做得到。
每一次女性的聲音被壓制,夢(mèng)想被摧殘,她都看到她們?cè)俅握酒饋?,行使自己的?quán)利。我們做得到。
當(dāng)美國(guó)人在風(fēng)沙中絕望,全國(guó)陷入蕭條,她都看到這個(gè)國(guó)家克服恐懼,施行新政,創(chuàng)造新的工作崗位,統(tǒng)一目標(biāo)。我們做得到。
當(dāng)我們的港口被炸,*籠罩著世界,她見證了一代人的崛起,他們捍衛(wèi)了民主。我們做得到。
她見證了蒙哥馬利的公共汽車停運(yùn)、伯明翰的黑人*、塞爾瑪?shù)难戎苣┖湍俏粊碜詠喬靥m大的傳教士對(duì)人們高聲喊出:“我們一定會(huì)勝利?!蔽覀冏龅玫?。
我們登上過月球,我們推倒了柏林墻,我們用科學(xué)和創(chuàng)想連接了整個(gè)世界。今年,在這次選舉中,她伸出手指在屏幕上按下,她投出了自己的一票,因?yàn)榻?jīng)歷了106年的光明與黑暗,她知道美國(guó)應(yīng)該如何轉(zhuǎn)變。我們做得到。
美國(guó),我們已經(jīng)走了很久,我們已經(jīng)看了 很多,但是還有很多事情等著我們?nèi)プ?。今晚,讓我們捫心自問——如果我們的孩子能夠看到下個(gè)世紀(jì),如果我的女兒們也能幸運(yùn)地像安·尼克松·庫(kù)帕那樣長(zhǎng)壽,他們會(huì)看到什么樣的轉(zhuǎn)變?我們應(yīng)該如何完成這些轉(zhuǎn)變?
這是我們完成使命的機(jī)會(huì)。這是我們的時(shí)代。這是我們創(chuàng)造歷史的時(shí)刻——讓我們的人民得到工作,敞開門讓我們的孩子得到機(jī)會(huì);恢復(fù)繁榮并推進(jìn)和平;讓美國(guó)夢(mèng)再次浮現(xiàn),重申我們的基本信念——團(tuán)結(jié)一心。當(dāng)我們呼吸、我們暢想、我們面對(duì)犬儒主義、我們遲疑、我們面對(duì)那些質(zhì)疑我們的人的時(shí)候,我們將銘記那凝聚了我們精神的不滅的信條:我們一定做得到。
是那些今天在學(xué)校和教堂排著長(zhǎng)隊(duì)、數(shù)不勝數(shù)的選民做出了回答;是那些為了投票等待了三四個(gè)小時(shí)的人們做出了回答。他們中的很多人,是有生以來第一次投票,因?yàn)樗麄兿嘈牛@次真的不同――他們的聲音會(huì)讓這次不同。
這個(gè)回答來自青年、老人、窮人、富人、民主黨、共和黨人、黑皮膚、白皮膚、拉美人、亞裔、印第安人、同性戀和非同性戀者、殘疾人和健全者。美國(guó)告訴世界,我們從來就不是一半紅、一半藍(lán)(譯者:分別代表民主黨和共和黨。),我們是——美利堅(jiān)合眾國(guó)。
很多人,在長(zhǎng)久以往的耳濡目染中憤世嫉俗、擔(dān)憂、懷疑。但今天他們做出了回答。他們的雙手扭轉(zhuǎn)了歷史,讓歷史轉(zhuǎn)向充滿希望的新的一天。
我們等待了很久。但今夜,因?yàn)槲覀兘裉斓呐?、因?yàn)檫@次選舉,在這決定性的時(shí)刻,美國(guó)終于迎來了轉(zhuǎn)變。
我剛剛收到麥凱恩參議員打來的電話,他非常誠(chéng)摯。在這次漫長(zhǎng)的競(jìng)選中,他付出了艱苦的努力。而為這個(gè)他所愛的國(guó)家,他付出得更多、時(shí)間也更長(zhǎng)。他忍受過的犧牲,是我們很多美國(guó)人無法想象的。這位勇敢而無私的領(lǐng)袖的付出會(huì)讓我們的國(guó)家更強(qiáng)大。對(duì)麥凱恩參議員和佩林州長(zhǎng)所取得的成績(jī),我這里也表示欽佩。我期待在接下來的幾個(gè)月中,與他們一道重拾美國(guó)的承諾。
我要感謝我的競(jìng)選伙伴。他發(fā)自內(nèi)心地投入競(jìng)選,他的聲音代表了那些在他成長(zhǎng)的斯克蘭頓街生活的人們的聲音,代表那些和他一道乘火車上下班的特拉華州人民的聲音?,F(xiàn)在他將是美國(guó)的副總統(tǒng),他就是喬·拜登。
如果不是我過去十六年間最親密的朋友、我的家庭的基石和我一生的至愛給予的支持,今晚我不會(huì)站在這里。那就是我們國(guó)家的下任第一夫人,米歇爾·奧巴馬。還有我的女兒,薩沙和瑪麗亞。我是如此愛你們。我們會(huì)帶著你們剛贏得的小狗一起搬進(jìn)白宮。而我的外祖母,雖然此刻他已經(jīng)離我們而去,但我知道她在看著呢——和帶給我生命、定義了我人生的家人們一道。今夜,我想念他們。我知道我欠他們的難以償還。
感謝我的競(jìng)選經(jīng)理——大衛(wèi)·普勞夫(David Plouffe),我的首席戰(zhàn)略官大衛(wèi)·阿克塞羅德(David Axelrod),以及美國(guó)政治最棒的競(jìng)選團(tuán)隊(duì),是你們?cè)炀土私裉?,?duì)你們的付出和犧牲我永遠(yuǎn)感謝。
但最重要的是,我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這一勝利真正屬于誰(shuí)。它屬于你們!
我從來都不是總統(tǒng)的人選。剛開始時(shí)我們沒有太多經(jīng)費(fèi)也沒有很多要人的支持。我們的競(jìng)選不是孵化自華盛頓的會(huì)議大廳,而是始于得梅因(美國(guó)衣阿華Iowa州的首府)的后院、康科德市普通人家的客廳、以及查爾斯頓的某個(gè)前廊。
這一勝利來自于普通工薪階層人民,他們從微薄的積蓄中拿出五元、十元來支持我們的理念。我們的勝利來自于年輕人——那些遠(yuǎn)離家人承擔(dān)辛苦但收入微薄的競(jìng)選工作的年輕人。他們反駁了關(guān)于他們是冷漠的一代的謬論。我們的勝利也來自于那些已不再年輕的人們,他們?cè)趪?yán)寒或酷暑中走街串巷向完全陌生的選民進(jìn)行宣傳。我們的勝利來自數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的美國(guó)人民,他們的志愿參與和組織證明了兩個(gè)多世紀(jì)之后,那個(gè)民有、民治、民享的政府仍然長(zhǎng)存。這個(gè)勝利屬于你們!
我知道你們這樣做不僅僅是為了這次競(jìng)選,不僅僅是為了我。你們這樣做是因?yàn)槟銈冎牢覀兠媾R的任務(wù)之艱巨。即便我們今晚在此慶祝,我們也知道明天的挑戰(zhàn)是前所未有的——兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)、一個(gè)奄奄一息的星球、和一場(chǎng)百年不遇的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。即便我們今晚在此慶祝,我們也清楚地知道那些勇敢的美國(guó)人明早會(huì)在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒來——他們?cè)跒槲覀兠吧kU(xiǎn)。我們知道父母?jìng)冊(cè)诤⒆铀潞筝氜D(zhuǎn)難眠,不知如何才能償付按揭、醫(yī)療賬單、或是為孩子上大學(xué)籌款。我們需要去開發(fā)新能源、創(chuàng)造新就業(yè)機(jī)會(huì)、建設(shè)新學(xué)校、面對(duì)新挑戰(zhàn)、和修復(fù)我們的戰(zhàn)略聯(lián)盟。
前路嚴(yán)峻而漫長(zhǎng),我們也許在一年甚至一屆總統(tǒng)任期之內(nèi)都無法解決這些問題。但是美國(guó),我從來沒有像今晚這樣有信心,相信我們會(huì)解決它們。我向你們承諾:我們,美國(guó)人民會(huì)解決這些問題。
前面會(huì)有挫折和彎路。很多人不會(huì)完全同意我作為總統(tǒng)做出的政策和決定。而且我們知道政府不會(huì)解決所有問題。但關(guān)于面對(duì)的挑戰(zhàn),我會(huì)始終對(duì)你們坦誠(chéng)相告。我會(huì)傾聽你們的聲音——特別是當(dāng)我們意見相左時(shí)。而最重要的是,我請(qǐng)你們加入到家園的重建中來,用二百二十一年以來我們的方法,美國(guó)的方法——一磚一瓦,水滴石穿。
二十一個(gè)月之前那個(gè)深冬開始的勝利之路,不會(huì)在今天這個(gè)秋夜止步。這個(gè)勝利本身并不是我們所追求的。這只是給了我們機(jī)會(huì),去實(shí)現(xiàn)我們期待的轉(zhuǎn)變。而如果我們退回原地則什么也不會(huì)發(fā)生。沒有你們的參與,也不會(huì)發(fā)生。
讓我們呼喚一種全新的愛國(guó)主義,一種投入與責(zé)任感——我們每個(gè)人都更努力地工作,不僅考慮到我們自己,還要考慮到他人。如果這次金融危機(jī)有什么教訓(xùn)的話,那就是實(shí)體經(jīng)濟(jì)受損,華爾街也不可能繁榮。在這個(gè)國(guó)家,我們榮辱與共。
讓我們一起抵制兩黨分立所帶來的那些長(zhǎng)久以來腐蝕我們的政治的幼稚、繁瑣、無謂的爭(zhēng)端。讓我們記住來自這個(gè)州的那個(gè)第一個(gè)將共和黨的大旗插上白宮的人——他引領(lǐng)了一個(gè)崇尚自力更生、獨(dú)立自由和國(guó)家統(tǒng)一的政黨,這是我們都崇尚的價(jià)值觀。今晚民主黨所取得的偉大勝利,將促使我們更加謙虛、更加堅(jiān)定地彌合曾經(jīng)阻礙我們前進(jìn)的分裂。正如林肯總統(tǒng)對(duì)那個(gè)更加分裂的國(guó)家所說的:“我們不是敵人,我們是朋友……盡管目前的情緒有些緊張,但決不能容許它使我們之間的親密情感紐帶破裂。”而對(duì)于那些不支持我的美國(guó)人——我可能還沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也會(huì)成為你們的總統(tǒng)。
對(duì)于那些身居海外,正在看著這里的美國(guó)人,還有在國(guó)會(huì)、白宮和在世界的某個(gè)角落圍坐在收音機(jī)前的人們——我們可能有不同的經(jīng)歷,但是我們有相同的目標(biāo),美國(guó)的嶄新黎明正浮現(xiàn)在我們的面前。對(duì)那些想要破壞這個(gè)世界的人——我們將會(huì)擊敗你。對(duì)那些尋求和平與安寧的人們——我們將會(huì)幫助你。對(duì)那些懷疑美國(guó)的自由之火是否依舊興旺的人們——今晚我們?cè)俅巫C明了,我們的真正實(shí)力不是來自我們的強(qiáng)大力量、也不是來自我們的巨額財(cái)富,而是來自我們堅(jiān)忍不拔的信念:民主、自由、機(jī)遇和永不放棄的理想。
天賦異稟的美國(guó)人——我們的國(guó)家可以改變,我們的聯(lián)盟將是完美的。我們已經(jīng)取得的成績(jī)給我們帶來了信心,讓我們向著更偉大的成就前進(jìn)。
這次選舉有太多的第一次,有太多的故事將被代代傳敘。但是給我印象最深的是一位女性在亞特蘭大投下了她的選票,她像千千萬(wàn)萬(wàn)的美國(guó)人一樣發(fā)出自己的聲音,除了一點(diǎn)——安·尼克松·庫(kù)帕(Ann Nixon Cooper)已經(jīng)106歲了。
她生于黑暗的奴隸時(shí)代,那個(gè)時(shí)候路上沒有汽車,天上也沒有飛機(jī)。當(dāng)時(shí)的她不能投票,只有兩個(gè)原因——她的性別和她的膚色。
而今晚,我想她一個(gè)世紀(jì)的經(jīng)歷——心痛與希望;抗?fàn)幣c進(jìn)步;一次次失敗和逆流而上都證明了:我們做得到。
每一次女性的聲音被壓制,夢(mèng)想被摧殘,她都看到她們?cè)俅握酒饋?,行使自己的?quán)利。我們做得到。
當(dāng)美國(guó)人在風(fēng)沙中絕望,全國(guó)陷入蕭條,她都看到這個(gè)國(guó)家克服恐懼,施行新政,創(chuàng)造新的工作崗位,統(tǒng)一目標(biāo)。我們做得到。
當(dāng)我們的港口被炸,*籠罩著世界,她見證了一代人的崛起,他們捍衛(wèi)了民主。我們做得到。
她見證了蒙哥馬利的公共汽車停運(yùn)、伯明翰的黑人*、塞爾瑪?shù)难戎苣┖湍俏粊碜詠喬靥m大的傳教士對(duì)人們高聲喊出:“我們一定會(huì)勝利?!蔽覀冏龅玫?。
我們登上過月球,我們推倒了柏林墻,我們用科學(xué)和創(chuàng)想連接了整個(gè)世界。今年,在這次選舉中,她伸出手指在屏幕上按下,她投出了自己的一票,因?yàn)榻?jīng)歷了106年的光明與黑暗,她知道美國(guó)應(yīng)該如何轉(zhuǎn)變。我們做得到。
美國(guó),我們已經(jīng)走了很久,我們已經(jīng)看了 很多,但是還有很多事情等著我們?nèi)プ?。今晚,讓我們捫心自問——如果我們的孩子能夠看到下個(gè)世紀(jì),如果我的女兒們也能幸運(yùn)地像安·尼克松·庫(kù)帕那樣長(zhǎng)壽,他們會(huì)看到什么樣的轉(zhuǎn)變?我們應(yīng)該如何完成這些轉(zhuǎn)變?
這是我們完成使命的機(jī)會(huì)。這是我們的時(shí)代。這是我們創(chuàng)造歷史的時(shí)刻——讓我們的人民得到工作,敞開門讓我們的孩子得到機(jī)會(huì);恢復(fù)繁榮并推進(jìn)和平;讓美國(guó)夢(mèng)再次浮現(xiàn),重申我們的基本信念——團(tuán)結(jié)一心。當(dāng)我們呼吸、我們暢想、我們面對(duì)犬儒主義、我們遲疑、我們面對(duì)那些質(zhì)疑我們的人的時(shí)候,我們將銘記那凝聚了我們精神的不滅的信條:我們一定做得到。

