無論你的英語學習背景如何,相信你學習的境界就是講英語的時候能夠“脫口而出” ,輕松應(yīng)付日常生活中出現(xiàn)的各種狀況。常聽許多與外國人交流過的人談?wù)?,為什么感覺上“老外”交談時所用的詞都很簡單,可是我就是用不出來呢?我們所接觸的詞匯量也足夠了,考了大學英語四級、六級,甚至考了托福、GRE,然而對于日常生活中用到的詞卻還是不得要領(lǐng)。下面筆者搜集了幾個“老外”常用的口頭禪,也許會讓大家對英語學習有一點新鮮感,雖然里面的詞大家絕對都認識,但它們在日常交往中所扮演的角色是不可估量的。如果你能夠把它們使用得跟“老外”一樣流利,我想恐怕老外也會對你刮目相看了。正如聽到“老外”用京腔京韻說:“歇菜吧您那!”, 你一定不會懷疑他的漢語能力。
1. Yes? 什么事?
這個 “Yes”用升調(diào)說出來,在口語中有一個用法可能很多人不知道,比如說吧,你的好朋友叫你的名字,那你要怎么回話呢?最簡單的回答方式就是,“Yes?” (什么事???) 當然你也可以說,“What's up?”另外,有時候去買東西或去圖書館借書,服務(wù)人員看到你站在柜臺前面,他會問你,“May / Can I help you?” 不過同樣地,他們也會用比較口語的說法,“Yes?”就是問你,“有什么事嗎?”
2. kind of—(informal)有那么一點,有一些 (還好啦!)
I'm kind of hungry. 我有些餓了。
kind of 和 sort of 是用來表示有那么一點點,但不是很強烈。例如別人問, “Do you like noodles?” (你喜歡面食嗎?) 你如果還有點喜歡的話,就可以答, “Kind of.”或是, “Sort of.” (還好啦!)
現(xiàn)在有一些人把它們說成“kinda” 和 “sorta”,這兩個詞目前還沒有列入詞典,其實這就是 kind of 和 sort of 的簡寫,(當然這通常不用在正式的場合) 如:“He is just kinda weird.”(他是有一點怪怪的。)正如大家所熟知的“wanna”和“gonna”分別代表 “want to ”和 “going to”。
3. in all fairness 說實在的,說真的
這個短語的意思類似于我們常說的truthfully speaking, frankly speaking,當你想把一些真實的情況或想法告訴別人的時候,就可以用這個短語了。如:
What about going to the cinema with me tonight?
今晚和我去看電影吧,怎么樣?
In all fairness, I can't go out with you tonight, as I haven't any money.
說真的,我今晚不能和你出去,因為我沒有什么錢了。
4. Don't get me started(on something) 別惹我!如:
I hear you didn't do well on your last test.
我聽說上次考試你考得不怎么樣。
Don't get me started on that! I lost all my notes the night before the exam!
別和我提這個!考試前一個晚上,我把筆記丟了。
5. You bet. —(informal)你說的沒錯。Of course; Surely.當然;的確。
為什么當老外說, “You bet.” 的時候,就代表你說的一點也沒錯的意思呢?因為 bet 是下賭注的意思,所以 “You bet.”就是指, “You can bet money on that.” (你可以把錢下注在上面。),言下之意,就是說這件事正確。例如別人問你, “Is this the way to the Summer Palace?” (這是去頤和園的路嗎?) 你就可以回答說, “You bet.” (一點也沒錯。)
6. There you go. ——就這樣了。
“There you go.” 是老外希望結(jié)束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之后店員會說,“There you go.” 或 “That's it.” 就表示交易已經(jīng)完成。 另外像在電臺的點歌節(jié)目中, DJ 在播放音樂之前都會說,“There you go.” 表示你要的音樂我找到了,現(xiàn)在要開始播放你所點的歌曲了。
“There you go.” 也常常用來鼓勵別人有好的表現(xiàn),例如你的小寶寶開始會說話了,(先假設(shè)他聽得懂英文好了。) 你就可以說,“There you go.” 來鼓勵他,或是常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯的球員大叫,“There you go.”
There在這里用作感嘆詞,用于表示安慰或各種感情, 語意隨情境、表達方式而改變。如:
There! Do you feel better now? 怎么樣,你好些了嗎?
There, there. Stop crying. 好了,好了,別哭了。
There now!你看! (用以顯示說話者講過的話是對的。)
Hello there. 喂!
There , there!好啦, 好啦! (表示安慰。)
So there![口]這就是我最后的決定(最后的話); 你看, 事情就是這樣!
You had him there. 這下你把他制住了。
7. Here you go. ——干的好。
“Here you go.” 和 “There you go.” 雖然只有一詞之差,但意義不同。仔細來分,“Here you go.” 指的是一件事情還在進行之中,而 “There you go.” 則是事情已經(jīng)結(jié)束。例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,“Here you go.” 而不是 “There you go.” 反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,他則會說,“There you go.”
8. Oh! My God!——喔!我的老天!我的上帝!
老外在驚訝時很喜歡說,“Oh! My Godness!” 或是 “Oh! My God!”這跟宗教信仰有關(guān),因為西方人大都信奉基督教。如果你是無神論者,你可以說“Oh! My!” 或是加強的用法,“Oh! Boy!”,都是非常驚訝的意思。如:Oh! Boy ! Isn't it hot!好家伙! 真熱得要命!
“Oh! Boy!”這句話男生或女生都可以說,甚至你自言自語的時候也可以說,“Oh! Boy!” 例如,你剛出門卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在家里面,這時候你最想說的話就是,“Oh! Boy!” (天??!)。女生還有一個另外的表達方式,可以說,“Oh! Dear!” 但絕對沒有“Oh! Girl!”和“Oh! Woman!”這樣的英語出現(xiàn)。
9. nothing like
是一個口語中的短語,有兩個意思:一是表示絲毫不像,完全不像。如:
What do you think of his painting? Terrible! It looks nothing like a horse!你覺得他畫得如何?差極了,這完全看不出像馬!
二是表示絕對不。
Please try this salad. I made it myself. 請嘗一下這個沙拉,是我自己做的。
Wow, it's delicious! My cooking is nothing like as good as yours. 哇,真好吃!我的廚藝絕比不上你。
10. You'll be lucky.
You'll be lucky. 或者是You should be so lucky. 都是反語,意思是:你所想的那些是不可能實現(xiàn)的。
Have you heard that the gang was caught stealing a car? 你聽說了嗎?那個偷車團伙被當場抓住了。
Yeah! If they think they can get away with stealing a car, they'll be lucky!是呀!他們想把那車偷走,他們哪有那份運氣!
11. knowing sb. ...我太了解某人了……
在knowing sb.后面跟的通常是描述某人習慣性動作的句子,或者是說話人意料中的事情。如:
Thank you very much for treating me to this movie! It was terrific. 十分感謝你請我看電影,好看極了!
Knowing you, you'll love this movie! 我太了解你了,你一定會喜歡這部片子的。
12. The thing is, we need to talk. ——重點是,我們必須談?wù)劇?BR> 在老外的口語中,thing 就是代表“重點”的意思,相當于 key point. 所以老外常把“The thing is...” 掛在嘴邊,或是有人會說,“Here is the thing.” 重點來了。如:“I really like that new house,but the thing is,how much is it?” 我很喜歡那棟新房子,但重點是,要多少錢???
1. Yes? 什么事?
這個 “Yes”用升調(diào)說出來,在口語中有一個用法可能很多人不知道,比如說吧,你的好朋友叫你的名字,那你要怎么回話呢?最簡單的回答方式就是,“Yes?” (什么事???) 當然你也可以說,“What's up?”另外,有時候去買東西或去圖書館借書,服務(wù)人員看到你站在柜臺前面,他會問你,“May / Can I help you?” 不過同樣地,他們也會用比較口語的說法,“Yes?”就是問你,“有什么事嗎?”
2. kind of—(informal)有那么一點,有一些 (還好啦!)
I'm kind of hungry. 我有些餓了。
kind of 和 sort of 是用來表示有那么一點點,但不是很強烈。例如別人問, “Do you like noodles?” (你喜歡面食嗎?) 你如果還有點喜歡的話,就可以答, “Kind of.”或是, “Sort of.” (還好啦!)
現(xiàn)在有一些人把它們說成“kinda” 和 “sorta”,這兩個詞目前還沒有列入詞典,其實這就是 kind of 和 sort of 的簡寫,(當然這通常不用在正式的場合) 如:“He is just kinda weird.”(他是有一點怪怪的。)正如大家所熟知的“wanna”和“gonna”分別代表 “want to ”和 “going to”。
3. in all fairness 說實在的,說真的
這個短語的意思類似于我們常說的truthfully speaking, frankly speaking,當你想把一些真實的情況或想法告訴別人的時候,就可以用這個短語了。如:
What about going to the cinema with me tonight?
今晚和我去看電影吧,怎么樣?
In all fairness, I can't go out with you tonight, as I haven't any money.
說真的,我今晚不能和你出去,因為我沒有什么錢了。
4. Don't get me started(on something) 別惹我!如:
I hear you didn't do well on your last test.
我聽說上次考試你考得不怎么樣。
Don't get me started on that! I lost all my notes the night before the exam!
別和我提這個!考試前一個晚上,我把筆記丟了。
5. You bet. —(informal)你說的沒錯。Of course; Surely.當然;的確。
為什么當老外說, “You bet.” 的時候,就代表你說的一點也沒錯的意思呢?因為 bet 是下賭注的意思,所以 “You bet.”就是指, “You can bet money on that.” (你可以把錢下注在上面。),言下之意,就是說這件事正確。例如別人問你, “Is this the way to the Summer Palace?” (這是去頤和園的路嗎?) 你就可以回答說, “You bet.” (一點也沒錯。)
6. There you go. ——就這樣了。
“There you go.” 是老外希望結(jié)束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之后店員會說,“There you go.” 或 “That's it.” 就表示交易已經(jīng)完成。 另外像在電臺的點歌節(jié)目中, DJ 在播放音樂之前都會說,“There you go.” 表示你要的音樂我找到了,現(xiàn)在要開始播放你所點的歌曲了。
“There you go.” 也常常用來鼓勵別人有好的表現(xiàn),例如你的小寶寶開始會說話了,(先假設(shè)他聽得懂英文好了。) 你就可以說,“There you go.” 來鼓勵他,或是常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯的球員大叫,“There you go.”
There在這里用作感嘆詞,用于表示安慰或各種感情, 語意隨情境、表達方式而改變。如:
There! Do you feel better now? 怎么樣,你好些了嗎?
There, there. Stop crying. 好了,好了,別哭了。
There now!你看! (用以顯示說話者講過的話是對的。)
Hello there. 喂!
There , there!好啦, 好啦! (表示安慰。)
So there![口]這就是我最后的決定(最后的話); 你看, 事情就是這樣!
You had him there. 這下你把他制住了。
7. Here you go. ——干的好。
“Here you go.” 和 “There you go.” 雖然只有一詞之差,但意義不同。仔細來分,“Here you go.” 指的是一件事情還在進行之中,而 “There you go.” 則是事情已經(jīng)結(jié)束。例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,“Here you go.” 而不是 “There you go.” 反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,他則會說,“There you go.”
8. Oh! My God!——喔!我的老天!我的上帝!
老外在驚訝時很喜歡說,“Oh! My Godness!” 或是 “Oh! My God!”這跟宗教信仰有關(guān),因為西方人大都信奉基督教。如果你是無神論者,你可以說“Oh! My!” 或是加強的用法,“Oh! Boy!”,都是非常驚訝的意思。如:Oh! Boy ! Isn't it hot!好家伙! 真熱得要命!
“Oh! Boy!”這句話男生或女生都可以說,甚至你自言自語的時候也可以說,“Oh! Boy!” 例如,你剛出門卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在家里面,這時候你最想說的話就是,“Oh! Boy!” (天??!)。女生還有一個另外的表達方式,可以說,“Oh! Dear!” 但絕對沒有“Oh! Girl!”和“Oh! Woman!”這樣的英語出現(xiàn)。
9. nothing like
是一個口語中的短語,有兩個意思:一是表示絲毫不像,完全不像。如:
What do you think of his painting? Terrible! It looks nothing like a horse!你覺得他畫得如何?差極了,這完全看不出像馬!
二是表示絕對不。
Please try this salad. I made it myself. 請嘗一下這個沙拉,是我自己做的。
Wow, it's delicious! My cooking is nothing like as good as yours. 哇,真好吃!我的廚藝絕比不上你。
10. You'll be lucky.
You'll be lucky. 或者是You should be so lucky. 都是反語,意思是:你所想的那些是不可能實現(xiàn)的。
Have you heard that the gang was caught stealing a car? 你聽說了嗎?那個偷車團伙被當場抓住了。
Yeah! If they think they can get away with stealing a car, they'll be lucky!是呀!他們想把那車偷走,他們哪有那份運氣!
11. knowing sb. ...我太了解某人了……
在knowing sb.后面跟的通常是描述某人習慣性動作的句子,或者是說話人意料中的事情。如:
Thank you very much for treating me to this movie! It was terrific. 十分感謝你請我看電影,好看極了!
Knowing you, you'll love this movie! 我太了解你了,你一定會喜歡這部片子的。
12. The thing is, we need to talk. ——重點是,我們必須談?wù)劇?BR> 在老外的口語中,thing 就是代表“重點”的意思,相當于 key point. 所以老外常把“The thing is...” 掛在嘴邊,或是有人會說,“Here is the thing.” 重點來了。如:“I really like that new house,but the thing is,how much is it?” 我很喜歡那棟新房子,但重點是,要多少錢???

