前段時(shí)間,關(guān)注世博的朋友一定看到過這樣一則消息:世博會(huì)德國館招聘解說員,每月薪酬可達(dá)1200-1500歐元。這似乎對(duì)在經(jīng)濟(jì)危機(jī)下的語言人才來說是個(gè)絕好的機(jī)會(huì)。
可是,德國館開出的招聘條件,卻不是人人可以勝任。隨著2010年上海世博會(huì)的臨近,各個(gè)場館的解說員將和翻譯人才一樣緊缺。
近日,記者就解說員相關(guān)問題,詢問了元培翻譯培訓(xùn)部負(fù)責(zé)人馬老師。他給出的建議,值得大家認(rèn)真思考。
馬老師說:“世博上的消息說09年年中開始招募志愿者,那么到時(shí)候?qū)庹f員的召集應(yīng)該也會(huì)展開。我們?cè)喾g作為上海世博會(huì)的口筆譯項(xiàng)目贊助商,除了有權(quán)利為世博培訓(xùn)翻譯人才外,還獲得了語言類志愿者和中國館、主題館解說員的優(yōu)先推薦權(quán)。為什么會(huì)有這個(gè)優(yōu)先推薦權(quán)?因?yàn)檫@一塊的人才現(xiàn)階段是不對(duì)外招聘的,所以我們?cè)嘧鳛橐粋€(gè)渠道,在為世博服務(wù)的同時(shí),也努力為廣大人才提供機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在就業(yè)壓力那么大,如果有這方面意向的外語人才確實(shí)可以提前為自己充電準(zhǔn)備起來了?!?BR> 那么,要準(zhǔn)備些什么呢?馬老師為大家列舉了一二。
第一、外形、身高有一定的要求,而且要求較高。元培在即將開設(shè)的世博解說員外語能力提升課程,對(duì)學(xué)員的外形會(huì)有限制。如,男:身高178cm以上;女:身高168cm以上;五官端正、舉止大方得體。
第二、能夠承擔(dān)解說一職,需要你有導(dǎo)游的潛質(zhì),有較好的記憶力,懂得隨機(jī)應(yīng)變,普通話標(biāo)準(zhǔn)。
第三、重要關(guān)鍵的一點(diǎn),一名優(yōu)秀的解說員,必須掌握良好的漢語和一門外語,口語水平熟練,會(huì)兩門外語者,競爭力會(huì)相對(duì)較強(qiáng)。但是,這一關(guān)恐怕很多人都會(huì)卡住。要知道對(duì)于外語而言,看得懂,不代表寫得好;寫得好,不代表聽得懂;聽得懂,不代表說得流利。這個(gè)面向全世界的重大盛會(huì),展示中國的實(shí)力與國人素質(zhì)是必須得不遺余力。外語水平便成為國民素質(zhì)能力的一個(gè)極好的展示。
同樣的硬性條件下,提高外語水平就成為了贏得這份工作機(jī)會(huì)的殺手锏。元培翻譯稱,成為解說員,相對(duì)于陪同翻譯要容易一些。翻譯工作往往會(huì)涉及到許多專業(yè)性的知識(shí)及國與國之間的文化。而解說員只需在自身聽力、口語良好的情況下,通過專業(yè)培訓(xùn),對(duì)世博及場館的相關(guān)內(nèi)容做具體認(rèn)知即可。
對(duì)于符合硬件條件的外語人才而言,這確實(shí)是個(gè)很好的就業(yè)機(jī)會(huì)。提前為自己充電,為成為待遇經(jīng)驗(yàn)雙豐收的解說員增加砝碼。
可是,德國館開出的招聘條件,卻不是人人可以勝任。隨著2010年上海世博會(huì)的臨近,各個(gè)場館的解說員將和翻譯人才一樣緊缺。
近日,記者就解說員相關(guān)問題,詢問了元培翻譯培訓(xùn)部負(fù)責(zé)人馬老師。他給出的建議,值得大家認(rèn)真思考。
馬老師說:“世博上的消息說09年年中開始招募志愿者,那么到時(shí)候?qū)庹f員的召集應(yīng)該也會(huì)展開。我們?cè)喾g作為上海世博會(huì)的口筆譯項(xiàng)目贊助商,除了有權(quán)利為世博培訓(xùn)翻譯人才外,還獲得了語言類志愿者和中國館、主題館解說員的優(yōu)先推薦權(quán)。為什么會(huì)有這個(gè)優(yōu)先推薦權(quán)?因?yàn)檫@一塊的人才現(xiàn)階段是不對(duì)外招聘的,所以我們?cè)嘧鳛橐粋€(gè)渠道,在為世博服務(wù)的同時(shí),也努力為廣大人才提供機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在就業(yè)壓力那么大,如果有這方面意向的外語人才確實(shí)可以提前為自己充電準(zhǔn)備起來了?!?BR> 那么,要準(zhǔn)備些什么呢?馬老師為大家列舉了一二。
第一、外形、身高有一定的要求,而且要求較高。元培在即將開設(shè)的世博解說員外語能力提升課程,對(duì)學(xué)員的外形會(huì)有限制。如,男:身高178cm以上;女:身高168cm以上;五官端正、舉止大方得體。
第二、能夠承擔(dān)解說一職,需要你有導(dǎo)游的潛質(zhì),有較好的記憶力,懂得隨機(jī)應(yīng)變,普通話標(biāo)準(zhǔn)。
第三、重要關(guān)鍵的一點(diǎn),一名優(yōu)秀的解說員,必須掌握良好的漢語和一門外語,口語水平熟練,會(huì)兩門外語者,競爭力會(huì)相對(duì)較強(qiáng)。但是,這一關(guān)恐怕很多人都會(huì)卡住。要知道對(duì)于外語而言,看得懂,不代表寫得好;寫得好,不代表聽得懂;聽得懂,不代表說得流利。這個(gè)面向全世界的重大盛會(huì),展示中國的實(shí)力與國人素質(zhì)是必須得不遺余力。外語水平便成為國民素質(zhì)能力的一個(gè)極好的展示。
同樣的硬性條件下,提高外語水平就成為了贏得這份工作機(jī)會(huì)的殺手锏。元培翻譯稱,成為解說員,相對(duì)于陪同翻譯要容易一些。翻譯工作往往會(huì)涉及到許多專業(yè)性的知識(shí)及國與國之間的文化。而解說員只需在自身聽力、口語良好的情況下,通過專業(yè)培訓(xùn),對(duì)世博及場館的相關(guān)內(nèi)容做具體認(rèn)知即可。
對(duì)于符合硬件條件的外語人才而言,這確實(shí)是個(gè)很好的就業(yè)機(jī)會(huì)。提前為自己充電,為成為待遇經(jīng)驗(yàn)雙豐收的解說員增加砝碼。

