如何寫(xiě)好日語(yǔ)文章-2

字號(hào):

【3】主語(yǔ)と述語(yǔ)は、できるだけ近くに置く。
    【3】主語(yǔ)和謂語(yǔ)要盡量靠近。
    主語(yǔ)と述語(yǔ)の間に?たくさんの修飾語(yǔ)などを入れると?意味の分かりにくい文になってしまいます。
    如果在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間加入很多修飾詞的話,那么句子的意思就很難理解了。
    ×悪い例
    當(dāng)時(shí)、中學(xué)生だった彼は?こけら落しの市民會(huì)館で開(kāi)かれたコンサートで?ショパンの「雨だれ」を弾いた。
    ○よい例
    こけら落しの市民會(huì)館で開(kāi)かれたコンサートで、當(dāng)時(shí)?中學(xué)生だった彼は?ショパンの「雨だれ」を弾いた。
    【4】文章の書(shū)き出しは、短文のほうがよい。
    【4】文章的開(kāi)頭使用短的句子比較好。
    書(shū)き出しの文があまり長(zhǎng)いと、歯切れが悪く、読み手を惹きつけることができません。できるだけ短く簡(jiǎn)潔な方が、効果的です?
    如果開(kāi)頭的句子太長(zhǎng)的話,會(huì)顯得很不干脆利落,這樣也無(wú)法引起讀者的興趣。比較短小簡(jiǎn)潔的句子更能有效的激起讀者的興趣。
    ×悪い例
    吾輩は、名前もまだなく、どこで生まれたか頓と見(jiàn)當(dāng)がつかない貓である。
    ○よい例
    吾輩は貓である。名前はまだない。
    どこで生まれたか頓と見(jiàn)當(dāng)がつかぬ。
    (夏目漱石「吾輩は貓である」より)
    【5】題名のオウム返しはタブー.
    【5】禁重復(fù)題目
    文章の書(shū)き出しに、題名と同じ言葉をもってくることは、避けたほうがよいとされます。読み手に何の意外性も與えないからです。それに同じ言葉をくりかえすスペースが無(wú)駄です。強(qiáng)いインパクトを與えるためには、書(shū)き出しは重要です?できるだけ題名とは異なる言葉で書(shū)き始めましょう?
    盡量不要在文章的開(kāi)頭使用和題目相同的句子。因?yàn)檫@樣不會(huì)讓讀者有驚喜的感覺(jué)。而且重復(fù)相同的話簡(jiǎn)直是在浪費(fèi)空間。為了能給人以強(qiáng)烈的沖擊,開(kāi)頭非常的重要。還是盡量使用與題目不同的語(yǔ)言來(lái)開(kāi)始吧。
    但し、【4】で引用した夏目漱石の「吾輩は貓である」だけは、例外中の例外です?
    但是,只有在【4】中所引用的夏目漱石的《我是貓》算是例外中的例外。
    【6】修飾語(yǔ)は?被修飾語(yǔ)の近くに置く。
    【6】修飾詞要放在被修飾詞的附近。
    修飾語(yǔ)と被修飾語(yǔ)の関係を?常に意識(shí)しましょう。
    要時(shí)常意識(shí)到修飾詞和被修飾詞之間的關(guān)系。
    ×悪い例
    決して私は、そのような立派な人間ではありません。
    ○よい例
    私は、決してそのような立派な人間ではありません。