2008中國(guó)流行語(yǔ)

字號(hào):

今年も終わりに近づいている。2008年に流行した用語(yǔ)を見(jiàn)ると、この1年の進(jìn)歩や変化、喜びや苦悩、ユーモアや自嘲が込められていることに気がつくだろう。
    盤(pán)點(diǎn)即將過(guò)去的2008年,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)有一些熱詞,折射這一年的進(jìn)步與變化,快樂(lè)與煩惱,幽默與自嘲……
    .
    ▽大雪害
    2008年の年初に中國(guó)南部を襲った大雪は、記録となるほどの猛威を振るった。この大雪害自體はすでに過(guò)ぎ去ったが、私たちは數(shù)々の自然災(zāi)害あるいは人為的災(zāi)害に如何に立ち向かうべきか?萬(wàn)一に備え、対策のとれた安全な生活を送るには如何にすべきか?といった今後の対策や努力は今も続けられている。
    ▽冰雪災(zāi)害
    2008年的第一場(chǎng)雪,比以往時(shí)候來(lái)得更為猛烈一些。這場(chǎng)冰雪災(zāi)害早已過(guò)去,但思考和努力一直進(jìn)行:我們?cè)撛鯓討?yīng)對(duì)種種自然或人為的“意外”,過(guò)一種“有準(zhǔn)備”的安全的生活?
    ▽ブン川
    2008年5月12日の四川大地震以降、震源地である「ブン川」という地名は、四川省にある県名の中でも忘れえぬ一県になっただけでなく、永久に消せない辛く悲しい記憶を呼び覚ますものとなった。災(zāi)害を前に中國(guó)人民が心を1つにして、救援活動(dòng)を行ったことや、「私たちはみなブン川人だ」というスローガンは、廃墟の中で不屈の精神となった。
    ※ブン川のブンはさんずいに「文」。
    ▽汶川
    從2008年5月12日以后,“汶川”這兩個(gè)字就不僅指代四川一個(gè)永不消失的縣城的名字,更承載著一種永不磨滅的沉痛而悲壯的記憶,以及中華民族在災(zāi)難面前的眾志成城,“我們都是汶川人”,成為廢墟上不屈與深情的吶喊。
    ▽北京オリンピック
    中國(guó)は、スポーツのの祭典であるオリンピックで、西洋文明と東洋文明の融合を果たし、改革開(kāi)放30年以來(lái)の、開(kāi)放的な、自信に溢れた、包容的で友好的な大國(guó)のイメージを、世界にアピールした。北京オリンピックにより生まれた流行語(yǔ)は非常に多く、例えば「北京はあなたを歓迎します」「一つの世界、一つの夢(mèng)」「You and Me」などがある。これらの用語(yǔ)を挙げれば、あの忘れがたい熱気に満ちた8月が人々の胸によみがえってくるだろう。
    ▽北京奧運(yùn)會(huì)
    中國(guó)用一場(chǎng)“無(wú)與倫比”的奧運(yùn)會(huì),實(shí)現(xiàn)了西方文明和東方文明的真誠(chéng)對(duì)話,也向世界集中展示了改革開(kāi)放30年來(lái)一個(gè)開(kāi)放、自信、包容、友好的大國(guó)形象。由北京奧運(yùn)會(huì)而衍生的熱詞,很多,很多,比如“北京歡迎你”“同一個(gè)世界,同一個(gè)夢(mèng)想”“我和你”等等,每次提起,總讓人難忘這個(gè)激情的八月。
    ▽ボランティア
    2008年は、中國(guó)の一般市民のボランティア精神が一気に爆発した1年となった?!弗堀楗螗匹%ⅰ工蠑?shù)千萬(wàn)人の新たな社會(huì)的身分となった。特に自己中心的で責(zé)任感に欠けると評(píng)されていた青年たちが競(jìng)ってボランティアに応募した。彼らの責(zé)任感や國(guó)民精神には目を見(jiàn)張るものがあった。
    ▽志愿者
    2008是中國(guó)民間志愿精神集中爆發(fā)的一年?!爸驹刚摺背蔀閿?shù)千萬(wàn)人新的社會(huì)身份,尤其是曾被擔(dān)心自私自利、缺乏責(zé)任感的青年人。他們的擔(dān)當(dāng)意識(shí)和公民意識(shí)讓人欣慰。
    ▽メラミン
    この聞きなれない化學(xué)物質(zhì)は一夜の間に中國(guó)全土を駆け巡り、中國(guó)食品市場(chǎng)に大きな波紋を投げかけた。深刻な代償が支払われ、食の安全への警笛が鳴らされようとしている。
    ▽三聚氰胺
    這一讀來(lái)有些拗口、過(guò)去少有人提的化學(xué)物質(zhì),一夜之間似乎變得無(wú)處不在,把中國(guó)的食品市場(chǎng)鬧得天翻地覆。慘重的代價(jià)已經(jīng)付出,食品安全的警鐘將長(zhǎng)鳴。
    ▽醫(yī)療改革
    新醫(yī)療改革方案が今年ようやく公開(kāi)され、世間の注目を浴びている。「治療費(fèi)の負(fù)擔(dān)軽減」を願(yuàn)う國(guó)民に応えるために、中國(guó)の醫(yī)療改革は要のときを迎えている。
    ▽醫(yī)改
    千呼萬(wàn)喚的新醫(yī)改方案今年終于揭開(kāi)面紗,受到強(qiáng)烈關(guān)注?;貞?yīng)百姓“看得起病、看得好病”的質(zhì)樸心愿,中國(guó)醫(yī)改正面臨歷史性的關(guān)鍵時(shí)刻。
    ▽原油価格
    この1年、國(guó)民経済に大きく影響する原油価格が大幅に高騰、そして下落した。國(guó)際原油価格は、過(guò)去値と比べ、1年の間に6ー7割も下落した。誰(shuí)もが、原油価格の今後の予想に見(jiàn)通しがつかないでいる。
    ▽油價(jià)
    過(guò)去這一年,油價(jià)這一國(guó)民經(jīng)濟(jì)的“晴雨表”陰晴不定。與位相比,國(guó)際油價(jià)在一年里跌去了六七成。人們踮足觀望:過(guò)了2008年,油價(jià)這輛“過(guò)山車”會(huì)怎么開(kāi)?
    ▽神舟7號(hào)
    宇宙飛行士のテキ志剛による中國(guó)初、世界でも3番目の船外活動(dòng)(宇宙遊泳)が行われ、中國(guó)航空宇宙科學(xué)技術(shù)の進(jìn)展が世界に周知されることになった。また月周回衛(wèi)星「嫦娥」により、中國(guó)人の夜空を見(jiàn)上げる回?cái)?shù)も増えそうだ。
    ▽神舟七號(hào)
    翟志剛從“神舟七號(hào)”的軌道艙中向太空跨出一小步,標(biāo)志著中國(guó)成為世界上第三個(gè)獨(dú)立掌握空間出艙關(guān)鍵技術(shù)的國(guó)家。從嫦娥奔月到太空漫步,中國(guó)人今后會(huì)更多地“仰望星空”。
    ▽金融危機(jī)
    経済のグローバル化の中で、孤高を保てる人はいない。米國(guó)発の金融危機(jī)は世界中を巻き込んでいる。今のこの危機(jī)に如何に立ち向かうかが、企業(yè)の実力と政府の腕の見(jiàn)せ所となっている。実體経済は今後もっと多くの「目に見(jiàn)えない」敵に立ち向かうことになるだろう。
    ▽金融危機(jī)
    經(jīng)濟(jì)全球化,使沒(méi)有人可以獨(dú)善其身,起源于美國(guó)的金融危機(jī)把全世界都裹挾進(jìn)去。如何應(yīng)對(duì)目前這一危機(jī),考驗(yàn)著企業(yè)的能力和政府的智慧。以后,實(shí)體經(jīng)濟(jì)將越來(lái)越多地面對(duì)這種“虛擬”中來(lái)的敵人。
    ▽市場(chǎng)救済
    中國(guó)政府は2008年、株式市場(chǎng)や不動(dòng)産市場(chǎng)などの救済を絶え間なく行ってきた。それを支持する聲もあれば、反対の聲もある?!甘袌?chǎng)救済」という流行語(yǔ)は中國(guó)だけでなく、米國(guó)でも2008年度流行語(yǔ)のトップに上げられた用語(yǔ)だ。
    ▽救市
    股市、房市……2008年,呼吁政府“救市”的聲音不絕于耳,有支持者,也有反對(duì)者?!熬仁小辈粌H是中國(guó)的熱詞,更是美國(guó)排名第一的2008年度熱詞。
    ▽問(wèn)責(zé)
    メディアは昨年、「問(wèn)責(zé)風(fēng)暴」(責(zé)任追及の嵐が吹く)という表現(xiàn)で、新たに誕生した問(wèn)責(zé)制度を形容している。今年、重大な公共事件に端を発した官僚の辭職や免職は、當(dāng)然のようにみなされるようになった。國(guó)民の利益に大きな損失を與える事件に対し、関連する官僚の責(zé)任を問(wèn)い、処罰を下さなければならない。この1年、「問(wèn)責(zé)」は慣例の用語(yǔ)となった。
    ▽問(wèn)責(zé)
    去年媒體還用“問(wèn)責(zé)風(fēng)暴”來(lái)形容新生的問(wèn)責(zé)制,今年人們對(duì)在重大公共事件中官員辭職或被免職的現(xiàn)象已經(jīng)視為當(dāng)然。當(dāng)人民的利益遭受重大損失,相關(guān)官員就必須對(duì)此負(fù)責(zé)、必然受到處罰。這一年,“問(wèn)責(zé)”成為慣例。
    ▽虎照門(mén)
    ある農(nóng)民が撮った華南トラの偽寫(xiě)真を巡る「虎照門(mén)事件」は今でも決著がつかないでいる。この事件は當(dāng)事者が法的な制裁を受けたことで終末を迎えたが、その爭(zhēng)議は今も収まらず、政府の信頼性に関する話題が今も取り沙汰されている。
    ▽虎照門(mén)
    一位農(nóng)民,一張假的華南虎照片,引發(fā)的“虎照*”延續(xù)至今。這件事以當(dāng)事人受到法律制裁而告結(jié)束,但其爭(zhēng)議并未平息,關(guān)于政府如何建立公信力的話題將一直持續(xù)。
    ▽艶照門(mén)
    香港のスター女優(yōu)のわいせつ寫(xiě)真が悪質(zhì)にもネット上でばら撒かれ、話題になった。ネットの影響力は私たちの想像をはるかに超えている。健康的かつ文明的なネット環(huán)境を築く道のりはまだまだ遠(yuǎn)いようだ。
    ▽艷照門(mén)
    香港女明星的不雅照片在網(wǎng)絡(luò)上瘋狂擴(kuò)散,釀成一起影響極為惡劣的網(wǎng)絡(luò)丑聞“艷照門(mén)”。當(dāng)網(wǎng)絡(luò)的傳播力超過(guò)了人們的想像力,營(yíng)造健康、文明的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,任重道遠(yuǎn)。
    ▽腸腰筋
    今年も負(fù)けっぱなしの中國(guó)サッカーチームに、多くの笑い話のネタができた。中國(guó)サッカー協(xié)會(huì)の謝亜竜副會(huì)長(zhǎng)の「腸腰筋」発言もそのうちの一つだ。中國(guó)サッカーの敗北に誰(shuí)かが責(zé)任をとるべきで、その責(zé)任を、選手すら聞いたことも無(wú)い筋肉になすりつけてはならない。
    ▽叉腰肌
    中國(guó)足球在這一年又一次輸?shù)靡粺o(wú)所有,更留下了許多笑柄。謝亞龍的“叉腰肌”就是其中之一。必須有人對(duì)中國(guó)足球的敗落負(fù)起責(zé)任,而不能把責(zé)任推給一塊莫名其妙的肌肉。
    ▽山寨(海賊版)
    「山寨」という言葉には、娯楽や創(chuàng)意に関連する意味が含まれているが、ほとんどが、「ニセモノ」「模造品」「海賊版」などを形容する言葉として使われている?!干秸工问欠扦碎vする論爭(zhēng)は非常に多い。
    ▽山寨
    “山寨”含義,和“娛樂(lè)”“創(chuàng)意”有關(guān),但也常和“假冒”“仿造”“盜版”相關(guān)聯(lián)。關(guān)于“山寨”的是非爭(zhēng)論極多,人們能從中品出什么滋味?
    ▽雷人
    人が話す內(nèi)容に驚いたり理解できなかったりすることをいう?,F(xiàn)代用語(yǔ)の「めまいがしそう」「返す言葉がない」といった意味と類似している?!咐驻舜颏郡欷俊埂咐兹恕梗à婴盲辘筏?、の意)は、間違いなく2008年ネット用語(yǔ)のうち使用頻度の最も高い新語(yǔ)の一つだろう。
    ▽雷人
    指聽(tīng)到別人的話很訝異很驚奇抑或難以理解,類似現(xiàn)代詞匯“暈倒”“無(wú)語(yǔ)”等等的意思,“被雷到了”“雷人”,無(wú)疑成為了2008使用頻率的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)之一。