令日本人毛骨悚然的詞

字號:

なんとなくズタズタに切り刻まれて、痛みをつけられそう…
    解說:
    キリギリス:蟈蟈兒ズタズタに切り刻む:剁碎
    蟈蟈兒的日語發(fā)音不覺讓人感受到像是在被人剁碎,隱約還有陣陣的痛…
    お願い…ワタシヲ コロサナイデ…
    解說:
    コロシアム:(羅馬帝政時期建的)圓形劇場
    因其發(fā)音接近殺す(殺死),所以讓人覺得恐怖…求求你…不要?dú)⑽摇?BR>    ボクシングが強(qiáng)そうだ…
    解說:
    亀田制菓:日本專門販賣大米和制作各種米餅,煎餅等米制點(diǎn)心的廠商。
    為什么說聽到這個詞語感覺拳擊很厲害的樣子呢,因為前面兩字和日本拳擊界知名度的「龜田三兄弟」其姓氏是一樣的,他們性格張狂,氣焰囂張,難怪會讓人覺得害怕了……不過他們很受日本少女歡迎哦。
    シリアの首都。名前からして、騙されそう。
    ダマスカス:世界古城敘利亞首都大馬士革(Damascus),古代有“天國里的城市”的稱譽(yù)。
    也因其發(fā)音和“騙す(欺騙)”很像,所以會讓人敬其三分。
    薬をもらうときにお世話になる人たち。でも、カタカナにすると、あれ…、こ、こわい…
    薬剤師:藥劑師。
    寫成片假名后是ヤクザイシ,ヤクザ那幾個字讓人聯(lián)想到了黑社會,自然會毛骨悚然…況且還是醫(yī)生…后文大家自己想像吧…