現(xiàn)代西語(yǔ)第二冊(cè) 第十一課

字號(hào):

語(yǔ)法Gramática
    無(wú)人稱(chēng)句
    西班牙語(yǔ)中,無(wú)人稱(chēng)句用的不少,其用法也很簡(jiǎn)單,書(shū)上舉了四種情況下使用,
    但它們都有一個(gè)共同的特性,就是不確指,就是主語(yǔ)是不確定的。可能是一些人,可能是一些東西。
    它所要強(qiáng)調(diào)的是謂語(yǔ)、賓語(yǔ)或者其它的東西,而并非是主語(yǔ)。
    基數(shù)詞和日期的表示法非常簡(jiǎn)單,只要大家記住就會(huì)使用了。我就不再多說(shuō)。
    詞匯Léxico
    grande(gran)
    gran是grande的短尾形式,當(dāng)修飾單數(shù)陽(yáng)性名詞時(shí)使用。
    no...sino... 不僅...而且...
    記住,當(dāng)grande在名詞前面時(shí),其含義是偉大的、杰出的、出色的。
    realizar
    El trabajo que realizaste me parece muy importante.
    這句話中出現(xiàn)了兩個(gè)動(dòng)詞realizar和parecer,所以要用復(fù)合句。
    (你所開(kāi)展的這個(gè)工作我覺(jué)得很重要。)
    además de 除此之外
    desde
    是個(gè)前置詞,表示空間、時(shí)間、行為、數(shù)量等的起點(diǎn),常常與hasta搭配使用。
    一個(gè)短語(yǔ),desde luego 當(dāng)然,肯定
    conocer
    記住它的過(guò)去分詞conocido意思是知名的,的。
    capaz
    ser capaz de+inf. 有能力做某事
    cualquier(cualquiera)
    記住它的復(fù)數(shù)形式:cualesquiera
    而且,在名詞前用cualquier,在名詞后用cualquiera
    課文Texto
    題目:Buscando trabajo(找工作)
    Joaquín aprobó todos los exámenes para ingresar en una gran fábrica. Por último, una señora lo llamó a la oficina y le hizo algunas preguntas.
    Joaquín通過(guò)了所有的考試而進(jìn)入了一家大工廠。后,一位女士把他叫進(jìn)了辦公室,并問(wèn)了他一些問(wèn)題。
    lo指代Joaquín
    -¿Fecha de nacimiento?
    -Nací el primero de febrero de 1980. Ahora tengo diecinueve años cumplidos.
    -¿Tus padres también son obrero?
    -Mi padre sí. Mi madre nunca ha tenido empleo. Tiene que quedarse en casa para limpiar, cocinar y cuidar de mis hermanos.
    出生日期?
    生于1980年2月,現(xiàn)在已有19歲。
    你的父母也都是工人?
    我父親是,我母親一直沒(méi)有工作。她要留在家里打掃衛(wèi)生、做飯并照看我的弟弟妹妹們。
    diecinueve años cumplidos已滿(mǎn)19歲
    -Eras el primogénito, ¿no? Bueno, vamos a ver. ¿Fuiste a la escuela? ¿Qué estudios realizaste?
    -Sí. Fui a una escuela primaris desde el diez septiembre de 1986 y la terminé en julio de 1991. En seguida comencé mis estudios secundarios, pero no pude entrar en el preparatorio, porque mi padre no tenía suficiente dinero. Ya se sabe: en este mundo no se puede estudiar sin dinero.
    你是長(zhǎng)子?不是?那這樣,你有上過(guò)學(xué)嗎?都完成了哪些課程?
    是的,從1986年9月10上小學(xué)到1991年7月畢業(yè)。之后開(kāi)始了我的中學(xué)學(xué)習(xí),但是我沒(méi)有上大學(xué)預(yù)科,因?yàn)槲腋赣H沒(méi)有足夠的錢(qián)。要知道:在這個(gè)世界,沒(méi)錢(qián)是上不起學(xué)的。
    Bueno, vamos a ver. 西語(yǔ)中的口語(yǔ),不用刻意翻譯出來(lái)。
    -Claro, comprendo. Entoces, ¿a qué te dedicaste?
    -Tuve que trabajar para ayudar a mi familia. Hice de todo: vender periódicos, fregar platos, lavar carros... Hice todo eso cuando apenas tenía dieciséis años.
    -Pero, ¿conoces algo de mecánica? Pues como puedes ver, aquí se trabaja con máquinas muy compplicadas.
    當(dāng)然,我明白。那你想做什么?
    我必須靠工作來(lái)幫助我的家。我什么都可以做:賣(mài)報(bào)紙,洗盤(pán)子、擦汽車(chē)。當(dāng)我還不到16歲時(shí),這些我都做過(guò)。
    但是,你知道機(jī)械方面的知識(shí)嗎?你看看,這里工作用的是復(fù)雜的機(jī)械。
    -Entiendo. Quiero decir... Desde niño me gustaba deshacer juguetes mecánicos para rehacerlos luego. Cuando era un poco mayor, empecé a tratar de reparar los pequeños aparatos que teníamos en casa. Aprendí mucho, sobre todo cuando lavaba carros.
    -¿Ah, sí? Ahora otra cosa: en esta empresa se trabaja por turnos y es posible que te toque el de la noche. ¿Serás capaz de soportarlo?
    我知道。我想說(shuō)的是,當(dāng)我還是孩子的時(shí)候,我就喜歡拆卸機(jī)械玩具,然后再把它們安裝好。當(dāng)我大了一點(diǎn)的時(shí)候,我開(kāi)始試著去修理家里一些簡(jiǎn)單的器具。當(dāng)洗汽車(chē)的時(shí)候,我又學(xué)了很多。
    是這樣嗎?那現(xiàn)在有另外一件事情,在本公司是輪班工作的,有可能干一個(gè)晚上,你能做到這些嗎?
    這里的“pequeño”可以引申翻譯為“簡(jiǎn)單的”。
    -Creo que sí. Mientras estaba en la secundaria ya acostumbraba estudiar hasta muy tarde, porque pensaba ir a universidad. Luego, ... ya sabe usted. Bueno, cuando trataba de ayudar a mis padres, también trabajaba a cualquier hora.
    -Está bien, quedas admitido. A ver, llena este formulario.
    當(dāng)然可以。當(dāng)我還在中學(xué)時(shí),就習(xí)慣學(xué)到很晚,因?yàn)槲蚁肷洗髮W(xué)。之后,你知道吧。為了能夠幫助我的父母,任何時(shí)間的勞動(dòng)都可以。
    那好。你被錄取了。那么,填一下這個(gè)表格。