2016年職稱俄語閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢第二十二回(二)

字號:

2016年職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十二回(二)
    – Вы не заметили, что эта малышка кое кого здесь напоминает? – улыбаясь, спросила Фэн
    цзе.
    Баочай сразу догадалась, о ком идет речь, но промолчала и только кивнула головой. Смо
    лчал и Баоюй.
    – Я знаю кого! – вмешалась тогда Сянъюнь. – Сестрицу Линь Дайюй!
    Баоюй укоризненно взглянул на Сянъюнь.
    – И в самом деле похожа! – заявили все хором, внимательно присмотревшись к девочке.
    Вечером, когда все разошлись по своим комнатам, Сянъюнь приказала служанке уложит
    ь вещи.
    – Зачем торопиться? – проговорила Цуйлюй. – Вот соберемся уезжать, тогда и уложу.
    – Я завтра хочу уехать, прямо с утра, – сказала Сянъюнь. – Что мне здесь делать? Глядеть
    на их кислые надутые физиономии?
    Это услышал Баоюй, подошел и сказал:
    – Дорогая сестрица, зря ты на меня сердишься. Сестрица Дайюй очень обидчивая, все это
    знают, потому и молчали. Не хотели ее огорчать. А ты взяла и сказала! Вот я и посмотрел
    на тебя. Зачем же ругаться? Даже обидно! Коснись это не Дайюй, а еще кого нибудь, мне
    бы дела не было!
    – Хватит, я все поняла! – оборвала его Сянъюнь. – Где уж мне тягаться с Дайюй! Другие
    над ней смеются – ничего, а мне нельзя. Еще бы! Я даже разговаривать с ней недостойна,
    будто она госпожа, а я – служанка!
    – Я хотел тебе только добра, а оказался виноватым, – взволнованно произнес Баоюй. – Н
    о пусть я превращусь в прах и пусть меня топчут десять тысяч пар ног, если я это сделал
    со злым умыслом!
    – Ты бы хоть в такой день не болтал глупостей! – промолвила Сянъюнь. – Но если тебе эт
    о так уж необходимо, иди к своей злючке; насмехаться над людьми – для нее удовольств
    ие, она и тебе не дает спуску. Лучше не выводи меня из терпения, а то мы поссоримся!
    С этими словами Сянъюнь ушла в покои матушки Цзя и легла спать.
    Баоюй отправился к Дайюй. Но та вытолкала его прямо с порога и заперла дверь. Не пони
    мая, в чем дело, Баоюй подошел к окну и тихонько позвал:
    – Милая сестрица, дорогая сестрица!..
    Дайюй словно не слышала. Баоюй печально опустил голову и так, молча, стоял.
    Цзыцзюань все понимала, но вмешаться не посмела.
    Дайюй подумала, что Баоюй ушел, и отперла дверь, но он стоял на прежнем месте. Дайю
    й было как то неловко.
    Баоюй подошел к ней:
    – Почему ты на меня рассердилась? Ведь без причины ничего не бывает! Скажи, я не оби
    жусь!
    – Ты еще спрашиваешь! – вскричала Дайюй. – Лучше скажи, почему вы всегда надо мн
    ой насмехаетесь? Дошли до того, что сравнили меня с какой то комедианткой!
    – Ни с кем я тебя не сравнивал и не насмехался, – возразил Баоюй, – за что же ты на мен
    я обиделась?
    – Не хватало еще, чтобы ты меня с кем то сравнивал! – вспыхнула Дайюй. – Может быть,
    и тебе хотелось надо мной посмеяться? Впрочем, ты промолчал, а это хуже насмешек!
    Баоюй не знал, что ответить.
    – Но это бы еще ладно, – все больше распалялась Дайюй. – А вот зачем ты перемигивалс
    я с Сянъюнь? Может быть, ты считаешь, что играть ей со мной зазорно? Что она себя уни
    жает? Что ей, барышне, знаться со мною, простой девчонкой! Так ты считаешь? Да? Но о
    на ведь не поняла твоих добрых намерений и рассердилась. А ты, чтобы завоевать ее благ
    осклонность, сказал, что своими капризами я огорчаю других. Испугался, что я не могу
    простить ей обиду! Пусть даже так, тебе что за дело?
    Баоюй понял, что Дайюй подслушала его разговор с Сянъюнь. Он хотел помирить их, но
    оказался сам виноватым, точь в точь как написано в ?Наньхуацзине?: ?Умелый вечно тру
    дится, умный постоянно печалится, бесталанный ни к чему не стремится, ест постную пищ
    у, развлекается и плывет по течению, словно лодка без весел?. И еще: ?Растущее на горе
    дерево само себя губит, родник сам себя истощает? и все в таком духе. Баоюй думал, ду
    мал и в конце концов сам себя завел в тупик.
    ?Если я сейчас не в состоянии с ними поладить, то что будет дальше??
    Он не стал спорить с Дайюй и пошел в свою комнату.
    Дайюй еще больше рассердилась.
    – Ну и уходи! – крикнула она ему вслед. – И никогда больше не приходи и не разговарив
    ай со мной!
    Вернувшись к себе, Баоюй в самом дурном расположении духа лег на кровать. Сижэнь з
    нала, в чем дело, но прямо ничего не сказала, а завела разговор издалека.
    – Наверное, будет еще несколько представлений, – с улыбкой произнесла она. – Сестра Б
    аочай должна устроить ответное угощение.
    – Какое мне до этого дело! – Баоюй холодно усмехнулся.
    Необычный тон его удивил Сижэнь.
    – Почему ты так говоришь? – спросила она. – Ведь сейчас праздник, и все веселятся. Что
    то случилось?
    – Пусть девчонки и женщины веселятся! – огрызнулся Баоюй. – А я при чем?
    – Все стараются ладить друг с другом, и ты тоже старайся, так будет лучше, – продолжал
    а Сижэнь.
    – Что говорить об этом! – воскликнул Баоюй. – Они все между собой как то связаны, тол
    ько я ?ныне не связан ничем, чуждый всему, всюду брожу одиноко?!
    Из глаз Баоюя покатились слезы. Сижэнь умолкла.
    Подумав немного, Баоюй подошел к столику, взял кисть и написал гату:
    Коль можно осознать тебя ,
    Возможно осознать меня;
    Коль можно сердце осознать,
    То можно осознать и мысль;
    Отдельно ?нечто? и ?ничто?
    Возможно осознать,
    А это подтверждает мысль,
    Что осознанье есть!
    А ежели нельзя сказать,
    Что осознанье есть,
    Ты все равно его ищи:
    Наверняка найдешь!
    Баоюй опасался, что другие не поймут смысл написанного, и в конце гаты приписал арию
    на мотив ?Вьющаяся травка?. Прочитав все с начала до конца, он почувствовал облегчен
    ие, снова лег и уснул.
    Дайюй между тем, заметив что Баоюй ушел от нее полный мрачной решимости, последов
    ала за ним, якобы повидать Сижэнь.
    – Он спит, – сказала Сижэнь.
    Дайюй хотела уйти, но служанка ее остановила:
    – Взгляните, барышня, что написано на этом листке бумаги.
    Сижэнь взяла со стола листок и протянула Дайюй только что написанную Баоюем гату. Д
    айюй прочла гату и поняла, что в ней Баоюй излил свой гнев. С трудом сдержав смех, де
    вочка со вздохом произнесла:
    – Ничего серьезного, просто шутка.
    Захватив листок, она пошла в свою комнату, а на следующее утро прочла гату Баочай и С
    янъюнь. Тогда Баочай прочла ей свое стихотворение:
    Коль нет меня, то есть ли ты?
    Есть на вопрос ответ:
    Коль нет меня, то и тебя, по сути дела, нет!
    Через Него понять Ее?
    К чему такой совет,
    Когда, по сути дела, нет
    в Нем всех Ее примет?
    Но это значит: отрешась
    от мира, вольно жить
    И полагать, что прав лишь ты и больше правых нет!
    В отшельники уйти… В чем суть
    всех чувственных начал?
    Не в том ли, что и тягость в них,
    и радость, и печаль?
    Мирская суета… В чем суть?
    Не в том ли наш уклад,
    Что в мире и согласье есть,
    но есть в нем и разлад?
    Ты в прошлом скучно жизнь влачил,
    но разве в этом суть?
    Как тягостно тебе сейчас
    в ту жизнь, назад взглянуть!
    После стихотворения она еще раз прочла гату и промолвила:
    – Это я во всем виновата. Вчера прочла ему одну арию, а он истолковал ее по своему. Че
    ресчур мудрены и заумны эти даосские книги, очень влияют на настроение. Уверена, что
    все эти мысли навеяны той арией. Так что главная виновница – я!
    Она изорвала листок на мелкие клочки, отдала служанке и велела немедленно сжечь.
    – Зря порвала, – заметила Дайюй. – Сначала надо было с ним поговорить. Пойдемте, я до
    кажу ему, что он написал глупости.
    Они втроем пришли в комнату брата.
    – Баоюй, я хочу кое о чем тебя спросить, – начала Дайюй. – Бао – драгоценный камень –
    это самое дорогое. Юй – яшма, это самое твердое. А у тебя, что дороже, а что тверже? Ск
    ажи нам.
    Баоюй молчал.
    – Эх ты! – засмеялись девушки. – О себе самом ничего сказать не можешь, а берешься т
    олковать изречения мудрецов!
    Сянъюнь захлопала в ладоши:
    – Баоюй проиграл!..
    – Вот ты говоришь, – продолжала Дайюй, –
    А ежели нельзя сказать,
    Что осознанье есть,
    Ты все равно его ищи:
    Наверняка найдешь!
    Это, конечно, хорошо, но мысль, по моему, не закончена, я добавила бы две строки:
    Для осознания себя,
    Не тратя много сил,
    Ты бремя всех земных забот
    На ближнего свалил!
    – В самом деле! – воскликнула Баочай, – Я только сейчас это поняла. Когда то Хуэйнэн,
    шестой глава Южной школы, искал себе наставника и прибыл в Шаочжоу. Там он узнал,
    что пятый глава школы, Хунжэнь, находится на Хуанмэй . Он отправился туда и нанялся
    поваром к Хунжэню. Когда же пятый глава школы захотел найти себе преемника, он прик
    азал каждому монаху сочинить по одной гате. Первым сочинил гату праведник Шэньсю:
    Телом Древу Бодхисаттвы
    ты подобным будь.
    Сердцем будь опорой ты
    Зеркалу Прозренья .
    Нужно нечисть изживать,
    чтобы очищенье
    Пыль житейскую сполна
    помогло стряхнуть!