英語習語(1.29):fish or cut bait

字號:

有些人在處理問題的時候很果斷,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在處理問題的時候左顧右盼,遲遲不能做出決策。比如說,幾個朋友一塊兒去釣魚??墒牵渲幸粋€人心不在焉,根本沒有好好釣魚。這時,他的朋友就會對他說:“Fish or cut bait?!?Fish or cut bait在這個情況下的意思就是:“得了,你要不想釣魚就乾脆去干別的?!?BR>    Fish or cut bait從字面上來解釋就是:你要就釣魚,否則就切斷你的魚餌。換句話說,也就是你要不做這個,那就做那個,總得有所決定。Fish or cut bait作為俗語的意思就是:不要舉棋不定,而要當機立斷。
    比如說,有一個孩子剛從中學畢業(yè),可是他什么也不想干,天天在家游蕩。他的父親就對他說:
    "Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It's time to fish or cut bait!"
    他說:“兒子呀,你要就去上大學,否則就出去給自己找個工作。是作出決定的時候啦!”
    下面的例子是一個經(jīng)營汽車的人在對一位顧客說話:
    "Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, I've got another customer who wants it, so it's time for you to fish or cut bait."
    這個汽車商人說:“威爾遜先生,你要我把那輛紅色敞篷車先留一下,等你作出決定究竟買不買?,F(xiàn)在,另一位顧客想要買那輛車,所以,我得請你作出最后決定了?!?BR>    Every man has a fool in his sleeve.
    [諺]人人都有糊涂的時候。