有一些美國成語和俗語和昆蟲有關系。由于人們一般都很討厭那些小蟲子,所以和這些小蟲子的名字有關的俗語大多數(shù)是貶意的。例如 ants in your pants,這是指坐立不安或不耐煩。另外還有 to have butterflies in one's stomach,肚子里有蝴蝶飛舞,這是心里緊張的意思。
在口語里,人們往往把昆蟲叫做“小蟲子”,也就是美國人說的 "bug" 這個字。 Bug 這個字可以指小蟲子。但是,它也可以當動詞用。在當動詞用的時候, bug 這個字的意思在不同情況下就不一樣,它可以解釋為:令人煩惱,就像你周圍有許多蒼蠅或蚊子時讓你心煩一樣。 Bug 這個字也可以指竊聽別人的電話或講話。要是一個人說: "That loud music next door really bugs me." 他的意思就是:“隔壁人家把音樂放那么響,真煩人。”我們來舉一個例子吧:
"You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!"
這個人說:“你知道什么事情會讓我感到討厭嗎?當你請朋友來吃晚飯,某個人早到半個小時。我認為這種人真不懂禮貌。我告訴你,那才叫我討厭吶?!?BR> 下面我們要舉的一個例子,其中 bug 這個字的意思又有些不同:
"Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right now to replace it."
聽起來,這個人肯定是一個家長。他說:“我們家的汽車已經(jīng)用了十年。所以我的孩子們老是鼓動我去買一輛新車。可是,那輛老車還很好用,我現(xiàn)在也不愿意花錢去買新車?!?BR>
在口語里,人們往往把昆蟲叫做“小蟲子”,也就是美國人說的 "bug" 這個字。 Bug 這個字可以指小蟲子。但是,它也可以當動詞用。在當動詞用的時候, bug 這個字的意思在不同情況下就不一樣,它可以解釋為:令人煩惱,就像你周圍有許多蒼蠅或蚊子時讓你心煩一樣。 Bug 這個字也可以指竊聽別人的電話或講話。要是一個人說: "That loud music next door really bugs me." 他的意思就是:“隔壁人家把音樂放那么響,真煩人。”我們來舉一個例子吧:
"You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!"
這個人說:“你知道什么事情會讓我感到討厭嗎?當你請朋友來吃晚飯,某個人早到半個小時。我認為這種人真不懂禮貌。我告訴你,那才叫我討厭吶?!?BR> 下面我們要舉的一個例子,其中 bug 這個字的意思又有些不同:
"Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right now to replace it."
聽起來,這個人肯定是一個家長。他說:“我們家的汽車已經(jīng)用了十年。所以我的孩子們老是鼓動我去買一輛新車。可是,那輛老車還很好用,我現(xiàn)在也不愿意花錢去買新車?!?BR>

