英語習語(2.25):to go overboard

字號:

拿到一付很好的牌而冒一些風險似乎還是有一定的道理??墒怯行┤嗽谇榫w激動或者發(fā)怒的時候往往會在沒有充份估計形勢的情況下,不顧后果地魯莽從事。這在英文里就是 to go overboard。 Overboard 這個字的意思是從船上掉到水中,就像一個粗心大意的水手,專心致意地忙著工作,一不小心,手沒抓緊就掉下水去了。 To go overboard 作為一個習慣用語可以解釋為在不顧自己安全的情況下就魯莽地采取行動。下面我們要舉的例子是一個妻子在勸她的丈夫不要輕率地作出決定:
    "John, let's not go overboard and get a new car right now. With all the other expenses we have, we won't be able to make the monthly payments."
    這位妻子對她的丈夫說:“約翰,我們現(xiàn)在不要匆忙地買新汽車。我們手上還有其他要付的帳,我們沒有能力再每個月為新汽車付還借款?!?BR>    To go overboard 也可以用在商業(yè)界。下面是一個股票商在對他的顧客提出一些勸告:
    "I wouldn't go overboard and buy a lot of stock in that company right now. I hear their profit is down from what it was last year."
    這位股票商說:“我現(xiàn)在決不會太輕率地大量買那個公司的股票。我聽說他們今年的利潤比去年的低了?!?BR>    a bad/terrible business
    麻煩事, 不幸的事