PETS-2語法講解 (273)

字號:

You can download a patch.
    對 話來源:考試大
    Liz: Why the long face?
    Eddie: Well someone told me that Microsoft has announced another security loophole in the Windows operating system and that's the one I've got on my computer.
    Liz: Windows is a bit like Swiss cheese. But don't worry, you can download a patch to fix it.
    Eddie: How do I do that?
    Liz: Click on the “Tools” menu in Internet Explorer and choose the “Windows Update” option. That'll take you to the Microsoft Website.
    Eddie: What do I do then?
    Liz: Just follow the instructions they give you. It only takes a couple of minutes.
    麗絲:為什么愁眉苦臉?
    愛德:有人告訴我說,微軟表示窗口操作系統(tǒng)的安全上還有漏洞,而我的計(jì)算機(jī)正是用那種系統(tǒng)。
    麗絲:窗口有點(diǎn)像瑞士干酪。不過,你也不必?fù)?dān)心,下載一個(gè)修補(bǔ)程序,就可以解決問題。
    愛德:怎樣下載呢?來源:考試大
    麗絲:用鼠標(biāo)指向‘國際互聯(lián)網(wǎng)瀏覽器’,按出‘工具程序’菜單,選擇‘窗口更新’一項(xiàng),就可進(jìn)入微軟網(wǎng)站。
    愛德:然后怎么辦呢?來源:www.examda.com
    麗絲:然后只須按照他們指示去做,前后不過幾分鐘時(shí)間。
    Windows is a bit like Swiss cheese是什么意思呢?原來瑞士干酪表面滿是小洞。因此,英文成語to have more holes than Swiss cheese(洞子比瑞士干酪還多)是說法律、論據(jù)等處處漏洞,例如:(1) Your argument that smoking is good for one's health has more holes than Swiss cheese(你的‘吸煙有益健康’議論不堪一擊)。(2) The accused put up a Swiss-cheese defense(被告的答辯漏洞百出)。
    計(jì)算機(jī)詞語不少是借用故有詞語而引申其義,patch就是一例。這個(gè)字本來是指‘補(bǔ)綴用的布片’,作動詞是指‘補(bǔ)綴’,例如:(1) There is a patch on the knee of his pants(他褲子膝上打了補(bǔ)釘)。(2) My pants have to patched up(我的褲子要補(bǔ)綴了)。現(xiàn)在,計(jì)算機(jī)的修補(bǔ)程序就叫patch。Patch也可作動詞,例如:(1) This patch will correct the security problem with the Windows operating system(這個(gè)修補(bǔ)程序,可解決窗口操作系統(tǒng)的安全問題)。(2) You must update your software regularly to patch security holes(你必須經(jīng)常更換新軟件,以堵塞安全漏洞)。
    留意software是不可數(shù)名詞(uncountable noun),切勿說a software或softwares,例如I loaded some anti-virus software onto the computer(我把防毒軟件加載計(jì)算機(jī))這一句,some不可改為a。Hardware(硬件)、glassware(玻璃器皿)、ironware(鐵器)等,同樣是不可數(shù)名詞。(考試大外語編輯整理)