PETS-2語法講解 (249)

字號:

My luggage went astray.
    對 話考試大論壇
    Maggie: I had a terrible time on my last trip to Europe.
    Bernard: Why, what happened? Did you have an accident?
    Maggie: No, my luggage went astray. When I arrived in Paris and went to collect my case from the baggage carousel, it never arrived.
    Bernard: What happened to it? Had somebody collected it by mistake or stolen it?
    Maggie: No, it had been sent on to London by mistake.
    Bernard: Did you get it back?
    Maggie: Yes I did, but it took two whole days. I was absolutely furious.
    瑪吉: 我上次去歐洲的經(jīng)驗(yàn)很不愉快。
    伯納: 為什么?遇上了意外事故嗎?
    瑪吉: 不是,只是行李遺失了。飛機(jī)到達(dá)巴黎,我去行李傳送帶那里取回自己的箱子,卻始終不見蹤影。
    伯納: 那箱子怎樣了?是被人誤領(lǐng)了或偷了嗎?
    瑪吉: 不是,而是誤送了去倫敦。
    伯納: 取回來了嗎?www.Examda.CoM
    瑪吉: 取回來了,但要整整兩天,弄得我非常惱火。
    瑪吉說上次去歐洲,行李丟失了:My luggage went astray。談go astray之前,不妨先說說stray。Stray作動詞,指‘偏離正道’或‘迷途’,也可引申解作‘分心’或‘說話離題’,例如:(1) I am afraid we have strayed from the main road. We are lost(我們恐怕是走離了大道,現(xiàn)在迷路了)。(2) My thoughts strayed from the lecture(我沒有留心聽演講,分心想其它事)。Stray還可作形容詞(adjective),意思是‘流浪的’或‘零星的’。Stray cats、stray dogs即‘流浪貓’、 ‘流浪狗’;I was hit by a stray bullet即‘我被流彈打中’。英文有時(shí)會用a作前綴,把動詞、名詞等變做副詞(adverb),例如動詞sunder(分開)變做asunder(分開地)、名詞shore(岸)變做ashore(在岸上)。
    Astray是另一例子,指‘迷途’或 ‘丟失了’,常和go字連用,例如:(1) He was led astray by bad companions(他被損友引入歧途)。(2) My pen has gone astray: I cannot find it anywhere(我的筆遺失了,四處都找不到)。以后,有東西不知去向,你就可以說:It's gone astray。本欄之前說明過,機(jī)場的行李傳送帶叫baggage reclaim belt。另一叫法是baggage carousel,例如:Baggage from flight CX2 is on carousel number 2(CX2班機(jī)的行李在三號傳送帶)。Carousel還可指游樂場等的旋轉(zhuǎn)木馬,等于merry-go-round,例如:At the carnival, the children had a ride on the carousel/merry-go-round(嘉年華會上,孩子們騎了一趟旋轉(zhuǎn)木馬)。