【流行美語排列榜】TOP10(二)

字號:


     5.范例:Mary dumped John to go with Peter.
    瑪麗把約翰甩掉,開始跟彼得約會。
    句型解說:
    to dump 這個詞作動作動詞, 是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面, 年輕人常說的把某人甩掉,美國年輕人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是說固定交往的異性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend?!敝敢晃慌笥巡缓退雠笥蚜恕?BR>    靈活應用:
    1.After 30 years, he dumped his wife.
    他在結(jié)婚30年后,甩掉了他的妻子。
    2.Mary was dumped by her boyfriend.
    瑪麗被他男朋友甩了。
    4.范例:
    Stop whinning . I'm fed up.
    別哭了, 我受不了了。
    句型解說:be fed up不只是生氣, 而且忍耐到極限。不管是媽媽被小孩吵得受不了了、老師被學生吵,或者是公共場合,你都可以常聽到某人說fed up. 此話一出, 不僅表示生氣, 還意味著受不了, 接下來的行動將會很激烈。
    靈活應用:
    1.I''m fed up, if you don't knock it off this minute, I''ll beat you up.
    我受不了了, 如果你現(xiàn)在不停的話, 我就要揍人了。
    2.I'm fed up with this work.
    這工作我實在受不了。
    3.范例:
    I just got a job as a Japanese translater.
    我剛找到日語翻譯的工作。
    Hello! You don't speak Japanese.
    有沒有搞錯!你根本不會說日語。
    句型解說:Hello這個詞,大家再熟悉不過,用平常的語氣來說,就只能表示打招呼;
    但只要語調(diào)一轉(zhuǎn),稍微夸張一點,就會演變成另外一個意思。例如,你
    覺得某個人說出一句話,沒有經(jīng)過大腦隨便說說,或是心不在焉,好像在
    做白日夢,你就可以敲敲他的頭說“Hello,anybody home?”這句話問有沒
    有人在家,是指你清醒沒有的意思。Hello在這兒的問法是說“你有沒有搞
    錯”。
    2.范例:
    Tom:She's such a doll.
    她真的很可愛。
    John:I''ll say.
    我也有同感。
    句型解說:
    在用英語聊天時,有時會覺得不知該如何接下去,記住這些簡單的聚斯,聊起來時不僅順口,還很貼切。
    例如,對方說了一件事情,你很有同感,別老是"Yes,yes.I think so." 用“I''ll say.”表示如果由我來說,我也會這樣說,或是“You said it.”,我要說的,你剛才已經(jīng)說了,都是表示同意對方的說法。這兩句話都是很流行的用語,只要場合對了,盡管用。
    靈活應用:
    1。Tom: What a handsome couple they make!
    他們真是天生的一對。
    Mary:I'll say.
    是??!我也有同感。
    2。Tom:This test is killing me.
    這次考試真難。
    Mary:You said it.
    是啊!我也這么想。
    I''m afraid I''ll fail the course.
    我怕我這科會不及格。
    1.范例:
    "Hey, Tom ! Give me five!" shouted Henry, raising his hand. “嗨,湯姆!好?。 毕淼么蠼兄?,并把手舉起來。
    句型解說:
    在現(xiàn)代美國電影或電視中,常??煽吹絻蓚€人手伸出一互相擊掌(其實中國人也有許多這樣),這種現(xiàn)象發(fā)生在兩初見面時,或是有什么值得兩人高興的事發(fā)生時。
    有時會說“Give me five”。有時兩人很有默契時,不說“Give me five,就互相擊掌