1. Wake up,Joe 喬,快醒醒
A: Wake up, Joe. It's seven o'clock. If you're going to work you'll have to get up now. Hey, Joe. Wake up.
B: Mmmmmmmm.
A: Joe. Get up.
B: Is It seven o'clock already?
A: Yes. It's seven.
B: Well, wake me up in twenty minutes. I decided to catch the late bus.
A: Uh, uh...you told me last night not to let you argue me out of getting you up on
time. So, get up.
B: Okay, okay, stop yelling. I'm up.
Notes:
wake up 醒來
argue sb. out ofdissuade, or persuadre someone not to do something 課文中的you told me
last night not to let you argue me out of getting you up on time 的意思是:昨晚你還告訴我。不要讓你任性,務(wù)必叫你 按時起床。
stop yelling 別嚷嚷了(美國青年常用語)
譯文:
A:喬,快醒醒。七點(diǎn)鐘了。如果你要上班,現(xiàn)在該起床了。喂,喬,醒醒。
B:嗯
A:喬,快起床。
B:真是七點(diǎn)了嗎?
A:是七點(diǎn)了。
B:好吧,過二十分鐘再叫醒我,我決定搭晚一班的公共汽車。
A:啊……昨天晚上你還告訴我,不要讓你任性,務(wù)必叫你按時起床。所以,起來吧。
B:好吧,好吧,別嚷嚷了。我起床。
2. Getting Cleaned up 弄干凈
A: Hey, Bob. I can't find my electric shaver.
B: I`m sorry. I used it and I guess I put it on the top shelf with my stuff.
A: Yead,here it is.You might atleast clean it up when you use it. The blade's dirty ang
I still can't find the cord
B: Stop complaining and start shaving. Breakfast'll be ready in about five minutes and
you won't. Your eggs are already beginning to burn. What kind of juice do you want?
A: Do we have a choice?
B: Sure. Tomato or V8.
A: Wellyou know how I feel about tomato. Surprise me.
Notes:
electric shaver 電動剃須刀
cord (電動剃須刀的)插頭電線
do we have a choice? 我們可以任意選擇嗎?
V8 美國一種罐裝蔬菜果汁的牌名(在超級市場均有售)
譯文:
A:喂,鮑勃,我怎么找不到我的電動剃須刀?
B:抱歉,我用過了。我想是把它和我的東西一起放到壁櫥上面的擱板上了。
A:嗯,在這里。 你用過以后至少應(yīng)該把它弄干凈。刀片很臟,電線也還沒有找到。
B:別抱怨了, 快刮胡子吧。大約還有五分鐘早飯就好了, 要不你就來不及吃早飯了。你的雞蛋已經(jīng)燒焦了。你想吃什么果汁?
A:有挑選余地嗎?
B:是的,有番茄汁和V8。
A:嗯,你知道我對番茄汁的態(tài)度。 真使我意外!
3. Breakfast 早餐
A: Okay, Bob. I'M ready for beak-fast. Where's the coffee?
B: It's in that pan there. Jean broke the Silex last week, so I'm still boiling it.
A: It tastes like crankcase oil, but delicious.
B: That's good. You can always make beaskfast yourself if you don't like it.
A: What is the rebesides coffee?
B: I warmed a coupleof snails, and your eggs are in the frying pan.
A: Say, what time is it? Is it really only seven-fifteen. My watch says eight-fifteen.
B: You forgot to set your watch back. Daylight saving time was over at midnight last night.
A: Gee.I could've slept another hour.
Notes:
Silex 一種咖啡滲濾壺的牌名
crankcase oil (汽車發(fā)動機(jī)中的)機(jī)油
snail 面包卷
daylight saving time 夏令時間(在美國大約每年四月上旬開始,十月下旬結(jié)束,把時鐘向前撥一小時)
I could've slept another hour 我本來可以再睡一個小時的.
譯文:
A:好,鮑勃,我已準(zhǔn)備好吃早飯了。咖啡在哪兒?
B:在那只鍋里。吉恩上星期把滲濾壺打碎了,所以我只能用鍋煮咖啡。
A:這味道有點(diǎn)像汽車?yán)锏臋C(jī)油,不過還是很好吃。
B:那好,如果你不喜歡,你隨時可以自己動手做早飯。
A:咖啡旁邊是什么東西?
B:我熱的兩個面包卷。你的雞蛋在平煎鍋里。
A:告訴我,現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘了?真的只有七點(diǎn)十五分嗎?我的表已經(jīng)八點(diǎn)十分了。
B:你忘了把表拔慢一小時。夏令時間已在昨天午夜結(jié)束了。
A:唉!我本來可以再多睡一小時的。
4. Before class 上課前
A: Hello, Bob. Have you got your work done for today?
B: No, But maybe the teacher won't ask for it.
A: No such luck. The last time he forgot to collect our homework was the day he came down with the flu. He's in better shape now. He won't forget again.
B: I know. That was a great week. I went out with Mary three nights running.
A: Who's Mary?
B: You know, the dark-haired girl who sits in the front row.
A: Oh, her. I've never met her.
B: Sorry, friend. You won't if I have my way.
Notes:
no such luck 不會有那么好的運(yùn)氣
came down with… 患…(病)病倒了
in better shape 痊愈,復(fù)原
go out with… 同…去約會
three nights running 連續(xù)三個晚上
if have my way-if things happen as I want them to
譯文:
A:喂,鮑勃。今天的功課做完了嗎?
B:沒有,也許老師不會收作業(yè)。
A:沒那么運(yùn)氣。上次他忘了收我們的家庭作業(yè),是因?yàn)槟翘焖剂鞲胁〉沽恕,F(xiàn)在他已痊愈,不會再忘了。
B:我知道。上星期實(shí)在太忙了。連續(xù)三個晚上我和瑪麗有約會。
A:誰是瑪麗?
B:你知道,就是坐在前排的那個黑發(fā)姑娘。
A:哦,她。我同她從沒有接觸。
B:對不起,朋友。如果我按照自己的愿望行事,你當(dāng)然見不到她。
5. Sorry, I'm Late. 對不起,我遲到了
A: Well, you finally got here. It's about time. I've been waiting in this restaurant a full thirty minutes.
B: Sorry, Jeannie. You know me. I'm always late.
A: Everybody knows, and every body's getting tired of it. Five,ten, thirty minutes all the time. No one is that busy. Even in school you always interrupt the teacher right in the middle of a sentence. The whole class has to wait while you sit down and put down your books. It annory s him and everyone else.
B: All I can say is sorry. Maybe I'll reform, but don't count on it.
Notes:
it's about time-you are late (注意:這是一句表示生氣的話,用于責(zé)怪對方不遵守時間。在青年人中常用)
get tired of… 對…感到厭倦
it annoys him 這使他討厭
reform 改正(作風(fēng)、做法)
譯文:
A:啊,你總算來了。你遲到了。我在這家飯店足足等了三十分鐘。
B:對不起,珍妮。你是知道我的,我總是遲到。
A:人人都知道,人人都對此感到討厭,遲到五分、十分、三十分鐘,老是這樣。沒有人會那么忙。即使在學(xué)校里,老師講話講到一半總是被你的遲到打斷。全班不得不等你坐好放下書本。這使老師和每個同學(xué)都感到討厭。
B:我所能說的只有抱歉。也許我會改正,不過別對我抱太大希望。

