中法對(duì)照--盧森堡

字號(hào):

Le Luxembourg. La majorité des habitants connaissent à la fois le français et l'allemand. Si, depuis 1946, le français est reconnu comme langue officielle, l'allemand est largement utilisé dans la presse et la vie quotidienne.
    盧森堡:大部分的居民同時(shí)會(huì)法語(yǔ)和德語(yǔ)。自1946年后,法語(yǔ)被視為官方語(yǔ)言,而德語(yǔ)則廣泛用語(yǔ)新聞報(bào)界和日常生活。
    La Suisse. Un article de la Constitution fédérale suisse de 1848 précise que "les trois principales langues parlées en Suisse, l'allemand, le français et l'italien, sont les langues nationales de la Confédération". Le français est la langue majoritaire en Suisse romande, c'est-à-dire les cantons de Genève, de Vaud et de Neuchâtel.
    瑞士:1848年瑞士聯(lián)邦憲法的一篇文章明確說(shuō)明“瑞士三大語(yǔ)言是,德語(yǔ),法語(yǔ)和意大利語(yǔ)。也是議會(huì)使用的主要官方語(yǔ)言
    As Québec. Le Canada est un Etat officiellement bilingue, mais les anglophones l'emportent de beaucoup sur les francophones. La diffusion et même le maintien du français ne vont pas sans difficultés. L'invasion des capitaux américains et de la technique américaine obligent les quebécois à connaître l'anglais. Des éfforts ont été faits par le gouvernement québecois our préserver le français.
    奎北克: 加拿大是有兩種官方語(yǔ)言的國(guó)家,但英語(yǔ)要比法語(yǔ)地位重要。法語(yǔ)的傳播和維護(hù)并非是一帆風(fēng)順的。美國(guó)資本和技術(shù)的入侵迫使奎北克人接受了英語(yǔ)。奎北克政府為了保護(hù)法語(yǔ)做了不少努力。