中法對(duì)照--空頭支票

字號(hào):

Un cheque sans provision.
    A. Fermez la porte, s’il vous plait. 勞駕,請(qǐng)關(guān)上門(mén)!
    B. Ca y est. 關(guān)上了!
    A. A cléf. 鎖上!
    B. C’est fait. 好了!
    A. Voici l’affaire en deux mots. 有件事情,很簡(jiǎn)單。
    B. Je vous écoute. 我聽(tīng)著呢。
    A. Je vais vous exposer les faits. 我要把來(lái)龍去脈告訴你
    B. Je suis tout oreilles. 洗耳恭聽(tīng)
    A. Vous vous rappelez ce monsieur de Marseille qui avait un yacht à Cannes? 你還記得那位在加納有游艇的馬塞先生嗎?
    B. J’y suis. 我想起來(lái)了。
    A. Eh bien , on l’a accusé d’émission de cheques sans provision.
    有人控告他開(kāi)空頭支票
    B. Vous ne m’apprenez rien.
    A. Il vous inspirait confiance, n’est-ce pas? 你過(guò)去對(duì)很信任,不是嗎?
    B. Absolument.絕對(duì)信任。
    A. Il s’était, “ soi-disant’ “trompé de carnet de chèques.據(jù)說(shuō)他搞錯(cuò)了支票簿
    B. Ce sont des choses qui arrivent, c’est plausible.這事常有發(fā)生,何以理解。
    A. Il s’agissait, je crois, de huit mille france.這關(guān)系到8000法郎
    B. Oui, quelque choses comme ça.是有這樣的事。
    A. Vous me suivez? 你聽(tīng)我說(shuō)呢嗎?
    B. Allez toujours, j’écoute. 說(shuō)下去,我聽(tīng)著呢。
    A. Eh bien, tenez-vous bien: son autre compte n’était pas plus approvisionné que le premier... 那么你仔細(xì)聽(tīng)著:他除了頭一個(gè)帳戶外,其它都無(wú)法兌現(xiàn)。
    B. mais c’est du vol, ça !…這不成了偷竊了嗎!.
    A. ca ne peut pas se qualifier autrement. 這無(wú)法用別的字眼形容了
    B. Je ne vous l’ai pas fait dire . 這是你自己說(shuō)的。
    A. Vous avez des preuves de ce que vous avancez? Vous avze vu le chèque? 對(duì)于你的一點(diǎn),你有證據(jù)嗎,你看見(jiàn)那張支票了嗎?
    B. Je l’ai vu de mes yeux….我是親眼看見(jiàn)的。
    A. Vous ne répéterez jamais ce que je viens de vous dire? 剛才我說(shuō)的,你不會(huì)告訴別人吧?
    B. Je vous en donne ma parole.我向你保證
    A. Même si vous êtes interrogé? 就是有人問(wèn)起來(lái)?
    B. Je vous en fais le serment. 我向你發(fā)誓
    A. Je voudrais être sûr que vous n’en soufflerez mot à personne.我想確認(rèn)你不會(huì)對(duì)任何人說(shuō)
    B. Je vous le jure sur la tête de….我用我的腦袋擔(dān)保。。
    A. Oh ! non, pas ca, je vous en prie. 噢!不要,別這樣,求你了!
    B. Je vous le jure sur ce que j’ai de plus sacré. 我用我的人格向你保證
    A. Vous pensez bien qu’il faut prudent dans ces sortes d’affaires. 你認(rèn)為這類(lèi)事情應(yīng)該謹(jǐn)慎
    B. C’est mon avis. Incontestablement.
    這是我的看法。無(wú)可置疑