A. Votre pere est-il severe avec vous? 你父親對你嚴(yán)嗎?
B. Oh ! oui, alors! 噢,是的,怎么了?
A. Il vous lave souvent la tete (fam.)?他常責(zé)罵你嗎?
B. plus souvent qu’a mon tour.
A. Vous lui donnez lieu de le faire.你給他抓住理由了嗎?
B. Je n’en disconviens pas. 我不否認(rèn)。
A. Vous ne comptez pas le mettre au courant de votre enterprise?
你不打算把你公司的事情告訴他?
B. Mais si. 不,當(dāng)然要告訴。
A. Et si elle ne reussit pas ? 如果不成功的話
B. L’affaire est dans le sac. 十拿九穩(wěn)
A. C’est vous qui dites sa. 是你說的!
B. J’en responds. 我敢打保票。
A. Vous etes sur que ca va marcher? 你肯定這行得通嗎?
B. Comme sur des roulettes. 一帆風(fēng)順
A. Et ca va vous rapporter gros? 你會因此發(fā)財嗎?
B. Je ne vous dis que sa. 我無須跟你多說。
A. Mais … suffisamment pour en vivre? 可是,滿足生活綽綽有余嗎
B. Que oui. 當(dāng)然夠了!
A. J’ai peur que votre pere vous fasse une scene. 你不怕你父親發(fā)脾氣?
B. Ca ne fait pas l’ombre d'un doute. 這不會讓我有絲毫的猶豫。
A. Vous saurez lui repondre. 你知道怎么應(yīng)付他嗎?
B. Je vous en fiche mon billet(fam.) 我向你擔(dān)保
A. Vous avez d’ailleurs d’excellents arguments. 你有其它的充分理由
B. Bien sur. 當(dāng)然了!
B. Oh ! oui, alors! 噢,是的,怎么了?
A. Il vous lave souvent la tete (fam.)?他常責(zé)罵你嗎?
B. plus souvent qu’a mon tour.
A. Vous lui donnez lieu de le faire.你給他抓住理由了嗎?
B. Je n’en disconviens pas. 我不否認(rèn)。
A. Vous ne comptez pas le mettre au courant de votre enterprise?
你不打算把你公司的事情告訴他?
B. Mais si. 不,當(dāng)然要告訴。
A. Et si elle ne reussit pas ? 如果不成功的話
B. L’affaire est dans le sac. 十拿九穩(wěn)
A. C’est vous qui dites sa. 是你說的!
B. J’en responds. 我敢打保票。
A. Vous etes sur que ca va marcher? 你肯定這行得通嗎?
B. Comme sur des roulettes. 一帆風(fēng)順
A. Et ca va vous rapporter gros? 你會因此發(fā)財嗎?
B. Je ne vous dis que sa. 我無須跟你多說。
A. Mais … suffisamment pour en vivre? 可是,滿足生活綽綽有余嗎
B. Que oui. 當(dāng)然夠了!
A. J’ai peur que votre pere vous fasse une scene. 你不怕你父親發(fā)脾氣?
B. Ca ne fait pas l’ombre d'un doute. 這不會讓我有絲毫的猶豫。
A. Vous saurez lui repondre. 你知道怎么應(yīng)付他嗎?
B. Je vous en fiche mon billet(fam.) 我向你擔(dān)保
A. Vous avez d’ailleurs d’excellents arguments. 你有其它的充分理由
B. Bien sur. 當(dāng)然了!