您有意去參觀自然博物館嗎?Cela vous dirait-il d'aller visiter le Musée d'histoire naturelle?
那里的動物 [植物] 化石屬世界上罕見的珍品。Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.
而今天我們參觀的這家博物館,將有助于您更好地了解我國的歷史。Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays.
約距今 50 萬年前,中國猿人即北京人已經(jīng)會用火,靠打獵,采集為生。Il y a 500, 000 ans environ, le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu, a vécu de chasse et de cueillette.
這是舊石器時代。C'était l'âge paléolithique.
半坡遺址是一個母系氏族公社的遺址。Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.
這些銅器是青銅時代的。Ces pièces de bronze datent de l'âge du Bronze.
公元前 5 世紀(jì),開始普及練鐵術(shù)。中國是有 5000 年文化的國家。La fonte du fer a commencé à être
diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..
中國第一個奴隸制王朝,經(jīng)歷了 500 年左右,從公元前 21 世紀(jì)到公元前 16 世紀(jì)。En Chine, le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans, se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..
在周朝和商朝,農(nóng)民已經(jīng)進(jìn)行嚴(yán)格的男女分工。A l'époque des Zhou et des Shang, les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes.
婦女織布,養(yǎng)蠶,釀酒。Le tissage, la culture des vers, la fabrication des alcools incombent aux femmes.
耕田,采集,打獵,捕魚是男子的活計。Les travaux des champs, la cueillette, la chasse, la pêche sont des activités masculines.
中國的封建社會始于公元前 475 年。La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..
大運(yùn)河的長度為 1794 公里,約有 1400 年的歷史。Le Grand Canal a une longueur de 1794 km., a environ 1400 ans d'existence.
在過去,由于一些重大的發(fā)明,中國為人類作出了許多貢獻(xiàn),例如造紙,活版印刷技術(shù),火藥和指南針。La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier, l'imprimerie avec des caractères mobiles, les explosifs et la boussole.
北京是一座有 3000 年歷史的古城。Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire.
在中國歷,從 12 世紀(jì)開始,曾有 700 年,北京是好幾個朝代的京都。Dans l'histoire chinoise, à partir du 12e siècle, durant 700 ans, Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.
有11 個王朝選擇了西安作為京都。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale.
洛陽曾經(jīng)是9個王朝的京都。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties.
南京是有名的歷史悠久的都市。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine.
開封是中國 6 大古都之一。Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine.
意大利旅行家馬可· 波羅(1254 — 1324)稱杭州為“世界上美麗,繁榮的天堂般的城市?!?Marco Polo, voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme "la cité céleste, la plus belle et la plus prospère du monde."
這座皇家花園面積為 290 公頃。Ce jardin impérial s'étend sur une superficie de 290 hectares.
皇帝很年輕就掌握了政權(quán)。于是,他開始建造自己的宏偉的墳?zāi)?。Très jeune, l'empereur avait pris le pouvoir. Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau.
這揭露了皇帝的浪費(fèi)和揮霍。Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
在等級社會的高層,是皇帝。Au sommet de la pyramide se trouve l'empereur.
王公貴族社會等級森嚴(yán)。La société nobilière est fortement hiérarchisée.
這一建筑被外國侵略者搶劫一空。Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
這個區(qū)過去是法租界。Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française.
這座城市的人民曾英勇抗擊帝國主義,封建主義和官僚資本主義。Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme, le féodalisme et le capitalisme bureaucratique.
考古工作有進(jìn)展。Les travaux archéologiques progressent.
我們是在古墓地的遺址上發(fā)現(xiàn)這些物品的。Nous avons trouvé ces objets sur l'emplacement des sépultures anciennes.
這些古董是公元前 15 世紀(jì)的。Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
這些古物是在兩座東漢古墓中找到 [出土] 的。Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour, déterrés, exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d'Est.
這些都是在 “絲綢之路”上出土的。Tout cela a été mis au jour le long de l'ancienne Route de la Roie.
這在歷史文獻(xiàn)上沒有記載。Cela n'était pas mentionné dans les documents historiques.
這一身玉制服裝是當(dāng)裹尸布用的。Ce costume de jade servait de linceul.
這些極為罕見的歷史遺物是 2500 多年前( 戰(zhàn)國時代 )的東西。Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l'époque des Royaumes combattants ).
這一系列鐘是一個樂器,是戰(zhàn)國時代的。Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l'époque des Royaumes combattants.
現(xiàn)在仍然發(fā)出準(zhǔn)確,和諧的音調(diào)。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses.
這具木乃伊是在一個距今 2000 年以前的墳?zāi)估锇l(fā)現(xiàn)的。On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire.
這可以使我們對封建王侯的奢侈享受有個概念。Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux.
這文化遺產(chǎn)是獨(dú)一無二的,極為罕見。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté.
現(xiàn)在,中國掌握有十分豐富的考古文獻(xiàn)。其真實(shí)程度不容質(zhì)疑。La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l'authenticité n'est pas douteuse.
必須十分重視保護(hù)歷史文物。Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé.
在巴黎不會感到厭倦。On ne s'ennuie pas à Paris.
巴黎堪稱地球上的文化中心,用有 80 個博物館,200 個藝術(shù)陳列館,還有幾十個臨時性的展覽會。Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète, avec ses 80 musées, 200 galeries d'art, sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires.
就我所知,冒牌偽造品博物館是法國小的國立博物館,只占相當(dāng)于兩個居室的空間。Autant que je sache, le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France. Il n'occupe que deux pièces.
盧浮宮是巴黎主要的博物館。Le Louvre est le musée principal de Paris.
這個博物館收藏有大量藝術(shù)品。Ce musée réunit [ contient, renferme, rassemble ] des collections d'oeuvres d'art.
盧浮宮博物館的營建要追溯到1190 年。La construction du musée du Louvre remonte à 1190.
菲利普·奧古斯汀國王建了一座要塞,為的是保護(hù)巴黎不受維京人的襲擊。Pour protéger Paris des raids vikings, le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse.
這博物館現(xiàn)今的入口處,是一個玻璃的金字塔門:由一位美籍華人設(shè)計的。L'entrée actuelledu musée est une puramide de verre, dessinée par un Chinois naturalisé Américain.
其落成儀式是 1989 年舉行的。Elle a été inaugurée en 1989.
弗朗索瓦一世修建了一些富麗堂皇的古堡,其中有巴黎附近的楓丹白露宮。François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris.
這位文藝復(fù)興時代的國王著迷于意大利藝術(shù)。Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens.
達(dá)芬奇就是應(yīng)弗郎索瓦一世邀請去法國的。Léonard de Vinci est parti pour la France à l'invitation de François 1er.
但路易 14 不喜歡巴黎:投石黨給他留下了不好的印象。Mais Louis XIV n'aimait pas Paris: il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde.
因此,他拋棄了盧浮宮。Il a délaissé donc le Louvre.
花了三十多年時間,三萬名工人在這里施工,由當(dāng)時出色的建筑師,畫家和雕刻藝人指導(dǎo)。Pendant plus de trente ans, 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes, des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs.
凡爾賽宮距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris.
路易14 時代,法國涌現(xiàn)出許多大作家。Au temps de Louis XIV, la France a eu de nombreux et très grands écrivains.
莫里哀在這里演出他的劇。Molière y présente ses pièces de théâtre.
他用他寫的喜劇,逗得國王和宮廷里的人發(fā)笑。Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies.
17 世紀(jì)的法國特征是輝煌壯麗。Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur.
是路易 14 和古典主義時代。C'est le siècle de Louis XIV et du classicisme.
現(xiàn)代藝術(shù)博物館位于蓬皮杜中心。是世界上大的現(xiàn)代藝術(shù)博物館。Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou. C'est le plus grand musée d'art moderne du monde.
收藏有 1900 年至今天的畫:有野獸派的,立體派的,等等。Il renferme des toiles de 1900 à nos jours: fauvisme, cubisme, etc..
法國許多博物館經(jīng)常組織講座,辯論會,或開設(shè)一些課程。Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences, débats ou cours.
大學(xué)生們可以免費(fèi)入場。L'entrée gratuie est réservée aux étudiants.
那里的動物 [植物] 化石屬世界上罕見的珍品。Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.
而今天我們參觀的這家博物館,將有助于您更好地了解我國的歷史。Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays.
約距今 50 萬年前,中國猿人即北京人已經(jīng)會用火,靠打獵,采集為生。Il y a 500, 000 ans environ, le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu, a vécu de chasse et de cueillette.
這是舊石器時代。C'était l'âge paléolithique.
半坡遺址是一個母系氏族公社的遺址。Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.
這些銅器是青銅時代的。Ces pièces de bronze datent de l'âge du Bronze.
公元前 5 世紀(jì),開始普及練鐵術(shù)。中國是有 5000 年文化的國家。La fonte du fer a commencé à être
diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..
中國第一個奴隸制王朝,經(jīng)歷了 500 年左右,從公元前 21 世紀(jì)到公元前 16 世紀(jì)。En Chine, le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans, se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..
在周朝和商朝,農(nóng)民已經(jīng)進(jìn)行嚴(yán)格的男女分工。A l'époque des Zhou et des Shang, les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes.
婦女織布,養(yǎng)蠶,釀酒。Le tissage, la culture des vers, la fabrication des alcools incombent aux femmes.
耕田,采集,打獵,捕魚是男子的活計。Les travaux des champs, la cueillette, la chasse, la pêche sont des activités masculines.
中國的封建社會始于公元前 475 年。La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..
大運(yùn)河的長度為 1794 公里,約有 1400 年的歷史。Le Grand Canal a une longueur de 1794 km., a environ 1400 ans d'existence.
在過去,由于一些重大的發(fā)明,中國為人類作出了許多貢獻(xiàn),例如造紙,活版印刷技術(shù),火藥和指南針。La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier, l'imprimerie avec des caractères mobiles, les explosifs et la boussole.
北京是一座有 3000 年歷史的古城。Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire.
在中國歷,從 12 世紀(jì)開始,曾有 700 年,北京是好幾個朝代的京都。Dans l'histoire chinoise, à partir du 12e siècle, durant 700 ans, Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.
有11 個王朝選擇了西安作為京都。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale.
洛陽曾經(jīng)是9個王朝的京都。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties.
南京是有名的歷史悠久的都市。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine.
開封是中國 6 大古都之一。Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine.
意大利旅行家馬可· 波羅(1254 — 1324)稱杭州為“世界上美麗,繁榮的天堂般的城市?!?Marco Polo, voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme "la cité céleste, la plus belle et la plus prospère du monde."
這座皇家花園面積為 290 公頃。Ce jardin impérial s'étend sur une superficie de 290 hectares.
皇帝很年輕就掌握了政權(quán)。于是,他開始建造自己的宏偉的墳?zāi)?。Très jeune, l'empereur avait pris le pouvoir. Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau.
這揭露了皇帝的浪費(fèi)和揮霍。Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
在等級社會的高層,是皇帝。Au sommet de la pyramide se trouve l'empereur.
王公貴族社會等級森嚴(yán)。La société nobilière est fortement hiérarchisée.
這一建筑被外國侵略者搶劫一空。Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
這個區(qū)過去是法租界。Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française.
這座城市的人民曾英勇抗擊帝國主義,封建主義和官僚資本主義。Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme, le féodalisme et le capitalisme bureaucratique.
考古工作有進(jìn)展。Les travaux archéologiques progressent.
我們是在古墓地的遺址上發(fā)現(xiàn)這些物品的。Nous avons trouvé ces objets sur l'emplacement des sépultures anciennes.
這些古董是公元前 15 世紀(jì)的。Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
這些古物是在兩座東漢古墓中找到 [出土] 的。Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour, déterrés, exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d'Est.
這些都是在 “絲綢之路”上出土的。Tout cela a été mis au jour le long de l'ancienne Route de la Roie.
這在歷史文獻(xiàn)上沒有記載。Cela n'était pas mentionné dans les documents historiques.
這一身玉制服裝是當(dāng)裹尸布用的。Ce costume de jade servait de linceul.
這些極為罕見的歷史遺物是 2500 多年前( 戰(zhàn)國時代 )的東西。Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l'époque des Royaumes combattants ).
這一系列鐘是一個樂器,是戰(zhàn)國時代的。Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l'époque des Royaumes combattants.
現(xiàn)在仍然發(fā)出準(zhǔn)確,和諧的音調(diào)。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses.
這具木乃伊是在一個距今 2000 年以前的墳?zāi)估锇l(fā)現(xiàn)的。On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire.
這可以使我們對封建王侯的奢侈享受有個概念。Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux.
這文化遺產(chǎn)是獨(dú)一無二的,極為罕見。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté.
現(xiàn)在,中國掌握有十分豐富的考古文獻(xiàn)。其真實(shí)程度不容質(zhì)疑。La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l'authenticité n'est pas douteuse.
必須十分重視保護(hù)歷史文物。Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé.
在巴黎不會感到厭倦。On ne s'ennuie pas à Paris.
巴黎堪稱地球上的文化中心,用有 80 個博物館,200 個藝術(shù)陳列館,還有幾十個臨時性的展覽會。Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète, avec ses 80 musées, 200 galeries d'art, sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires.
就我所知,冒牌偽造品博物館是法國小的國立博物館,只占相當(dāng)于兩個居室的空間。Autant que je sache, le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France. Il n'occupe que deux pièces.
盧浮宮是巴黎主要的博物館。Le Louvre est le musée principal de Paris.
這個博物館收藏有大量藝術(shù)品。Ce musée réunit [ contient, renferme, rassemble ] des collections d'oeuvres d'art.
盧浮宮博物館的營建要追溯到1190 年。La construction du musée du Louvre remonte à 1190.
菲利普·奧古斯汀國王建了一座要塞,為的是保護(hù)巴黎不受維京人的襲擊。Pour protéger Paris des raids vikings, le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse.
這博物館現(xiàn)今的入口處,是一個玻璃的金字塔門:由一位美籍華人設(shè)計的。L'entrée actuelledu musée est une puramide de verre, dessinée par un Chinois naturalisé Américain.
其落成儀式是 1989 年舉行的。Elle a été inaugurée en 1989.
弗朗索瓦一世修建了一些富麗堂皇的古堡,其中有巴黎附近的楓丹白露宮。François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris.
這位文藝復(fù)興時代的國王著迷于意大利藝術(shù)。Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens.
達(dá)芬奇就是應(yīng)弗郎索瓦一世邀請去法國的。Léonard de Vinci est parti pour la France à l'invitation de François 1er.
但路易 14 不喜歡巴黎:投石黨給他留下了不好的印象。Mais Louis XIV n'aimait pas Paris: il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde.
因此,他拋棄了盧浮宮。Il a délaissé donc le Louvre.
花了三十多年時間,三萬名工人在這里施工,由當(dāng)時出色的建筑師,畫家和雕刻藝人指導(dǎo)。Pendant plus de trente ans, 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes, des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs.
凡爾賽宮距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris.
路易14 時代,法國涌現(xiàn)出許多大作家。Au temps de Louis XIV, la France a eu de nombreux et très grands écrivains.
莫里哀在這里演出他的劇。Molière y présente ses pièces de théâtre.
他用他寫的喜劇,逗得國王和宮廷里的人發(fā)笑。Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies.
17 世紀(jì)的法國特征是輝煌壯麗。Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur.
是路易 14 和古典主義時代。C'est le siècle de Louis XIV et du classicisme.
現(xiàn)代藝術(shù)博物館位于蓬皮杜中心。是世界上大的現(xiàn)代藝術(shù)博物館。Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou. C'est le plus grand musée d'art moderne du monde.
收藏有 1900 年至今天的畫:有野獸派的,立體派的,等等。Il renferme des toiles de 1900 à nos jours: fauvisme, cubisme, etc..
法國許多博物館經(jīng)常組織講座,辯論會,或開設(shè)一些課程。Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences, débats ou cours.
大學(xué)生們可以免費(fèi)入場。L'entrée gratuie est réservée aux étudiants.