俄語(yǔ)外貿(mào)談判句式精選四

字號(hào):

Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией. Технико-экономическое сотрудничество,включая совместное предприятие,объединенное производство,компенсационную торговлю,обработку сырьевых материалов заказчика,обработку по образцу заказчика,технический экспорт--главная сфера бизнеса нашей компании.
    Главные экспортные товары--масло-зерновые пищевые продукты,электронные товары,стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.д.
    Главные импортные товары--удобрение,лес,цемент,пианино,деревянная мебель,сталь кровельная и т.д.
    Мы готовы ввозить в Россию товары народного потребления производства КНР.
    Наша компания помогает вам в изыскании товаров на росийском рынке.
    Доставка товаров,закупленных на территории Российском рынке.
    Ваша сторона должна соблюдать наш закон об эскпорте и импотре товаров,материалов,оборудования и т.д.
    Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно,с учетом торговой скидки магазинов.
    При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.
    我公司同俄羅斯進(jìn)行邊境貿(mào)易。 經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,包括合資經(jīng)營(yíng),合作生產(chǎn),補(bǔ)償貿(mào)易,來樣,來料加工,技術(shù)出口是我公司的主要經(jīng)營(yíng)范圍。
    主要經(jīng)營(yíng)的出口商品有糧油食品、電子產(chǎn)品、建筑材料、輕工產(chǎn)品等。
    主要進(jìn)口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、鋼材等。
    我們準(zhǔn)備把中國(guó)的日用品運(yùn)往俄羅斯。
    我公司幫助貴方在俄羅斯市場(chǎng)尋找貨源。
    將由貴方負(fù)責(zé)運(yùn)送在俄羅斯市場(chǎng)所購(gòu)貨物。
    貴方應(yīng)遵守我國(guó)關(guān)于貨物、材料、設(shè)備進(jìn)出口的法律。
    貴方運(yùn)進(jìn)貨物的價(jià)格將按代售價(jià)格規(guī)定,并考慮到商店貿(mào)易折扣。
    在外地銷售貨物時(shí),同當(dāng)?shù)氐挠嘘P(guān)機(jī)構(gòu)協(xié)商確定價(jià)格。