俄語(yǔ)新生情景對(duì)話(huà)-坐到哪一站

字號(hào):

——Скажите,пожалуйста,как мне доехать до Библиотекииностранной литературы?
    ——Мы сейчас у метро 《Киевская》…Лучшевсего на метро до 《Таганской》,от метро троллейбусом.
    ——А какимтроллейбусом?
    ——Простите,не помнюточно,тамспросите.А можно пройти от метро пешком,там недалеко.
    ——Пешком?
    ——Да,от метро налево и вниз по улицемимо 《Театра наТаганке》.
    ——Спасибо.
    ——Не за что.
    ——請(qǐng)問(wèn),到外文書(shū)籍圖書(shū)館怎么走?
    ——現(xiàn)在我們是在基輔地鐵站……乘地鐵到塔甘諾克站,再換無(wú)軌電車(chē)。
    ——換哪路無(wú)軌電車(chē)呢?
    ——請(qǐng)?jiān)彛乙灿洸惶宄?,您到了那里再打?tīng)打聽(tīng)。不過(guò),從地鐵可以步行去,離那里不遠(yuǎn)。
    ——步行去?
    ——是的,從地鐵站向左拐,再順著那條道往前走,過(guò)了塔甘諾克街劇院就到了。
    ——謝謝您。
    ——不用謝。
    ——Скажите,я доеду на4-ом троллейбусе до универмага 《Москва》?
    ——Доедете.Вам надопроехать три остановки.
    ——Значит,я должен сойти на четвертойостановке?
    ——Совершенно верно.Остановкатак и называется-универмаг 《Москва》.
    ——請(qǐng)問(wèn),我乘四路無(wú)軌電車(chē)能到莫斯科百貨商店嗎?
    ——能到,您坐三站。
    ——就是說(shuō),我該在第四站下車(chē)?
    ——完全正確,站名也叫莫斯科百貨商店。
    ——Скажите,пожалуйста,я на этомтроллейбусе доеду до стадиона вЛужниках?
    ——Не совсем.Вы доедетедо остановки 《Ярмарка》,а там надопройти пешком.
    ——Далеко?
    ——Минут 20(двадцать).
    ——А проехать никакнельзя?Я спешу.
    ——Наверное,можно.Спроситеу кого-нибудь еще.
    ——請(qǐng)問(wèn),我乘這路無(wú)軌電車(chē)能到盧日尼基體育館嗎?
    ——不能直接到,您先坐到亞爾馬爾克站,從那兒再步行一段路。
    ——遠(yuǎn)嗎?
    ——走二十來(lái)分鐘。
    ——沒(méi)法乘車(chē)嗎?我得趕時(shí)間。
    ——大概可以吧,您再去問(wèn)問(wèn)別人。