以熱愛祖國為榮 以危害祖國為恥
以服務人民為榮 以背離人民為恥
以崇尚科學為榮 以愚昧無知為恥
以辛勤勞動為榮 以好逸惡勞為恥
以團結(jié)互助為榮 以損人利己為恥
以誠實守信為榮 以見利忘義為恥
以遵紀守法為榮 以違法亂紀為恥
以艱苦奮斗為榮 以驕奢*逸為恥
les “huit honneurs et huit déshonneurs” (“ba rong, ba chi”)。
Il s‘a(chǎn)git de huit recommendations balancées (le Bien, le Mal), qui peuvent aisément entrer dans l’esprit des cadres et des masses :
Aimer la patrie, ne pas lui faire de mal.
Servir le peuple, ne pas le désservir.
adhérer à la science, chasser l‘ignorance.
Etre diligent, pas indolent.
Solidarité, pas de gain au dépend d‘a(chǎn)utrui.
Honnêteté et confiance, l‘éthique prime sur le profit.
Discipliné et obéissant à la loi, ni chaotique ni insoumis.
Vie simple et rudes combats, ne pas se vautrer dans le luxe et les plaisirs (traduction non officielle)。
以服務人民為榮 以背離人民為恥
以崇尚科學為榮 以愚昧無知為恥
以辛勤勞動為榮 以好逸惡勞為恥
以團結(jié)互助為榮 以損人利己為恥
以誠實守信為榮 以見利忘義為恥
以遵紀守法為榮 以違法亂紀為恥
以艱苦奮斗為榮 以驕奢*逸為恥
les “huit honneurs et huit déshonneurs” (“ba rong, ba chi”)。
Il s‘a(chǎn)git de huit recommendations balancées (le Bien, le Mal), qui peuvent aisément entrer dans l’esprit des cadres et des masses :
Aimer la patrie, ne pas lui faire de mal.
Servir le peuple, ne pas le désservir.
adhérer à la science, chasser l‘ignorance.
Etre diligent, pas indolent.
Solidarité, pas de gain au dépend d‘a(chǎn)utrui.
Honnêteté et confiance, l‘éthique prime sur le profit.
Discipliné et obéissant à la loi, ni chaotique ni insoumis.
Vie simple et rudes combats, ne pas se vautrer dans le luxe et les plaisirs (traduction non officielle)。