下面這四個詞都表示“因為”的意思,但在使用上有不同之處:
comme: 放在句首
Comme il fait beau, nous devons sortir. (因為天氣好,我們應該出去。)
car: 放在后面
Il n’est pas venu, car il est malade. (他沒有來,因為他生病了。)
parce que: 回答以 pourquoi 提出的問題
Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très occupé.
(為什么你昨天晚上沒有來? 因為我太忙了。)
puisque: 表示“既然”,強調(diào)的是主語的主觀想法
Puisque tu es fatigué, j’y vais tout seul.
(既然你累了,我自己去。)
comme: 放在句首
Comme il fait beau, nous devons sortir. (因為天氣好,我們應該出去。)
car: 放在后面
Il n’est pas venu, car il est malade. (他沒有來,因為他生病了。)
parce que: 回答以 pourquoi 提出的問題
Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très occupé.
(為什么你昨天晚上沒有來? 因為我太忙了。)
puisque: 表示“既然”,強調(diào)的是主語的主觀想法
Puisque tu es fatigué, j’y vais tout seul.
(既然你累了,我自己去。)