Translation:
1.There are some concessions to the reversed seasons, however, for Christmas down under comes in midsummer.
(concession n.讓步; )
2. The big stores have a professional Santa Claus, white-bearded, red-mantled, black-booted, perspiringly presiding over a “Magic Cave” or a “Toyland”, and solemnly noting the Christmas Eve requirements of hundreds of exited children.
3. Christmas carol-singing has also been inherited from the old World, and in some towns on Christmas Eve. “Carol by Candlelight” are held in suitable settings outdoors.
4. perhaps the most popular and most regular carolers are members of the Salvation Army, whose melodious rendering of the well-loved old Christmas hymns wakens many New Zealanders to the Feast of the Nativity.
5. New Zealanders spend their Christmas Day with the friendly greetings, the gifts- and especially the toys for the children- and the sumptuous family dinner which is the center-piece of this day over the world.
1. 然而,由于“地球南半球”的圣誕節(jié)正逢仲夏,因此新西蘭圣誕節(jié)的慶?;顒泳哂邢募镜?特點。 有著符合反季節(jié)的 慶?;顒?。
2. 每家大商場都安排有專職的圣誕老人。他們蓄著白胡須,身披紅斗篷,腳踏黑靴,汗流浹背地主管著“魔洞”或“玩具天地”,并鄭重地記下許多興奮不已地孩子們在圣誕夜期望得到的東西。
3.圣誕節(jié)唱頌歌是從“舊世界”繼承過來的,在一些城鎮(zhèn),人們于圣誕之夜在適當?shù)穆短靾鏊M行“燭光下齊唱頌歌”的活動。
4. 歡迎和最正規(guī)的頌歌手大概要數(shù)“救世軍”的成員們,他們把古老的圣誕贊美詩唱得又沒動聽,喚起新西蘭人對耶穌誕生的熱情。
5.新西蘭人在良好的祝愿禮物以及和為孩子們準備的大量玩具中歡度圣誕節(jié)。此外,還有豐盛的家宴,這是世界各地的人們在這一節(jié)日的中心思想
1.There are some concessions to the reversed seasons, however, for Christmas down under comes in midsummer.
(concession n.讓步; )
2. The big stores have a professional Santa Claus, white-bearded, red-mantled, black-booted, perspiringly presiding over a “Magic Cave” or a “Toyland”, and solemnly noting the Christmas Eve requirements of hundreds of exited children.
3. Christmas carol-singing has also been inherited from the old World, and in some towns on Christmas Eve. “Carol by Candlelight” are held in suitable settings outdoors.
4. perhaps the most popular and most regular carolers are members of the Salvation Army, whose melodious rendering of the well-loved old Christmas hymns wakens many New Zealanders to the Feast of the Nativity.
5. New Zealanders spend their Christmas Day with the friendly greetings, the gifts- and especially the toys for the children- and the sumptuous family dinner which is the center-piece of this day over the world.
1. 然而,由于“地球南半球”的圣誕節(jié)正逢仲夏,因此新西蘭圣誕節(jié)的慶?;顒泳哂邢募镜?特點。 有著符合反季節(jié)的 慶?;顒?。
2. 每家大商場都安排有專職的圣誕老人。他們蓄著白胡須,身披紅斗篷,腳踏黑靴,汗流浹背地主管著“魔洞”或“玩具天地”,并鄭重地記下許多興奮不已地孩子們在圣誕夜期望得到的東西。
3.圣誕節(jié)唱頌歌是從“舊世界”繼承過來的,在一些城鎮(zhèn),人們于圣誕之夜在適當?shù)穆短靾鏊M行“燭光下齊唱頌歌”的活動。
4. 歡迎和最正規(guī)的頌歌手大概要數(shù)“救世軍”的成員們,他們把古老的圣誕贊美詩唱得又沒動聽,喚起新西蘭人對耶穌誕生的熱情。
5.新西蘭人在良好的祝愿禮物以及和為孩子們準備的大量玩具中歡度圣誕節(jié)。此外,還有豐盛的家宴,這是世界各地的人們在這一節(jié)日的中心思想

