定語從句是考試中涉及最多的一個(gè)語法點(diǎn),閱讀考試的特點(diǎn)是多個(gè)定語從句疊用,形成中英文的語序差異,不會(huì)定語從句的文字處理,閱讀在時(shí)間上不能保證,閱讀速度無從談起。
句型1:The lady who was standing at the corner of the street was his girlfriend.這種句子定語從句較短,修飾部分前置即可,閱讀速度一般不受影響。
譯:站在街角的女郎是他的女朋友。
句型2:The lady who ……, who……這種句子在四級(jí)閱讀中出現(xiàn)最多,語序問題最明顯,是閱讀速度慢的主要原因。由于Who的作用主要在語法功能上,在文字上沒有必要都翻譯出來,把who 隔過去,或者變成代詞即可。
例:A person who is traveling, studying and working in a part of Nigeria where his own language is not widely spoken can still communicate with other people in English.
譯:一個(gè)人在尼日利亞某地旅游,學(xué)習(xí),工作,他的語言卻不能廣為使用,卻能夠用英語和其他人交流。
例:Now she was in Paris where there were no spies who would overhear her talks with others and where she could speak with any people in any language she would like to speak.
譯:她終于到達(dá)了巴黎,在那里沒有秘密警察偷聽她的談話,在那里他可以用任何她能說的語言和他人交談。
例:Negro writers was the product of the same world-wide forces that have brought into being the great liberal and radical movements that are now seizing the reins of power in all the countries.
譯:黑人作家已經(jīng)成為同一種世界力量的產(chǎn)物,這種力量形成于偉大的種族解放運(yùn)動(dòng)之中,(這種運(yùn)動(dòng))正在所有的國家里奪取統(tǒng)治權(quán)。
總結(jié):定語從句的英語考試方向不在語法,而在語序,當(dāng)定語從句過長的時(shí)候,應(yīng)把英語定語從句以中文復(fù)句形式做次序表達(dá),如果眼睛看到的英語語序同時(shí)作到中文語序,并在頭腦中反映出來,閱讀定語從句就成功了。
句型1:The lady who was standing at the corner of the street was his girlfriend.這種句子定語從句較短,修飾部分前置即可,閱讀速度一般不受影響。
譯:站在街角的女郎是他的女朋友。
句型2:The lady who ……, who……這種句子在四級(jí)閱讀中出現(xiàn)最多,語序問題最明顯,是閱讀速度慢的主要原因。由于Who的作用主要在語法功能上,在文字上沒有必要都翻譯出來,把who 隔過去,或者變成代詞即可。
例:A person who is traveling, studying and working in a part of Nigeria where his own language is not widely spoken can still communicate with other people in English.
譯:一個(gè)人在尼日利亞某地旅游,學(xué)習(xí),工作,他的語言卻不能廣為使用,卻能夠用英語和其他人交流。
例:Now she was in Paris where there were no spies who would overhear her talks with others and where she could speak with any people in any language she would like to speak.
譯:她終于到達(dá)了巴黎,在那里沒有秘密警察偷聽她的談話,在那里他可以用任何她能說的語言和他人交談。
例:Negro writers was the product of the same world-wide forces that have brought into being the great liberal and radical movements that are now seizing the reins of power in all the countries.
譯:黑人作家已經(jīng)成為同一種世界力量的產(chǎn)物,這種力量形成于偉大的種族解放運(yùn)動(dòng)之中,(這種運(yùn)動(dòng))正在所有的國家里奪取統(tǒng)治權(quán)。
總結(jié):定語從句的英語考試方向不在語法,而在語序,當(dāng)定語從句過長的時(shí)候,應(yīng)把英語定語從句以中文復(fù)句形式做次序表達(dá),如果眼睛看到的英語語序同時(shí)作到中文語序,并在頭腦中反映出來,閱讀定語從句就成功了。