英譯漢四步走:第一步,結(jié)構(gòu)分析;第二步,句子切分;第三步,詞義推敲;第四步,檢查核對。
第一步,結(jié)構(gòu)分析。
(1)判斷需要翻譯部分的句型;
英語的句子一般分為兩大類:簡單句和復(fù)合句。
簡單句是指沒有從句的句子;復(fù)合名百指句子中有從句。
基本句型:五種
主語+謂語
主語+謂語+賓語
主語+系動詞+表語
主語+謂語+間接賓語+直接賓語
主語+謂語+賓語+賓語補主語
漢語與英語的基本句型是比較類似的,但其用途有差別:
英語中的主語可以由名詞、代詞、動名詞或者不定式來充當(dāng),謂語動詞只能是動詞,且必須有動詞,賓語、表語由名詞、代詞、非謂語動詞都可以。
漢語中主語是詞都可以充當(dāng),謂語也是任何詞都可以充當(dāng),賓語、表語也是任何詞都可以充當(dāng)。
在英語中判斷句型,看有幾個謂語動詞,有一個謂語動詞,一定是簡單句,有一個以上的謂語動詞,會出現(xiàn)幾個謂語動詞并列起來作謂語,或者出現(xiàn)從句出現(xiàn)。
(2)句子的主干、修飾語、詞與詞的關(guān)系;
修飾語主要指定語、狀語和插入語。
定語由形容詞、名詞、非謂語動詞或者從句充當(dāng)。
狀語由副詞、介詞短語、非謂語動詞短語或者從句來充當(dāng)。
插入語由名詞、名詞短語或者從句充當(dāng)?shù)摹?BR> 第二步,句子切分
把句子進行簡化。
原則:
(1)主干與修飾成分要分開
(2)主句與從句要分開
(3)并列成分要分開
(4)多個修飾語要分開
(5)多個從句要分開
(6)很長的主語部分與謂語部分要分開
第三步,詞義推敲
根據(jù)上下文,判斷意向。
詞義推敲包括以下幾個部分
(1)代詞譯成名詞
(2)把被動譯成主動
(3)把變化處理成重復(fù)
依據(jù)根據(jù)常識從各種詞義中作出正確的選擇;根據(jù)詞的本意發(fā)按想象力;根據(jù)相關(guān)的詞進行搭配式處理;根據(jù)文章中心思想或者關(guān)鍵詞對詞義進行相應(yīng)調(diào)整和加工。
第四步,檢查核對。
重點:
(1)代詞翻譯是否到位
(2)名詞翻譯是正確
(3)動詞翻譯是否準(zhǔn)確
(4)修飾語與被修飾的對象之間是否能很好配合
(5)從句和主句的邏輯關(guān)系
(6)慣用表達(dá)方法
(7)譯文是否有常識錯誤或者邏輯錯誤
(8)整個譯文是否完整性
(9)句子是否通順
第一步,結(jié)構(gòu)分析。
(1)判斷需要翻譯部分的句型;
英語的句子一般分為兩大類:簡單句和復(fù)合句。
簡單句是指沒有從句的句子;復(fù)合名百指句子中有從句。
基本句型:五種
主語+謂語
主語+謂語+賓語
主語+系動詞+表語
主語+謂語+間接賓語+直接賓語
主語+謂語+賓語+賓語補主語
漢語與英語的基本句型是比較類似的,但其用途有差別:
英語中的主語可以由名詞、代詞、動名詞或者不定式來充當(dāng),謂語動詞只能是動詞,且必須有動詞,賓語、表語由名詞、代詞、非謂語動詞都可以。
漢語中主語是詞都可以充當(dāng),謂語也是任何詞都可以充當(dāng),賓語、表語也是任何詞都可以充當(dāng)。
在英語中判斷句型,看有幾個謂語動詞,有一個謂語動詞,一定是簡單句,有一個以上的謂語動詞,會出現(xiàn)幾個謂語動詞并列起來作謂語,或者出現(xiàn)從句出現(xiàn)。
(2)句子的主干、修飾語、詞與詞的關(guān)系;
修飾語主要指定語、狀語和插入語。
定語由形容詞、名詞、非謂語動詞或者從句充當(dāng)。
狀語由副詞、介詞短語、非謂語動詞短語或者從句來充當(dāng)。
插入語由名詞、名詞短語或者從句充當(dāng)?shù)摹?BR> 第二步,句子切分
把句子進行簡化。
原則:
(1)主干與修飾成分要分開
(2)主句與從句要分開
(3)并列成分要分開
(4)多個修飾語要分開
(5)多個從句要分開
(6)很長的主語部分與謂語部分要分開
第三步,詞義推敲
根據(jù)上下文,判斷意向。
詞義推敲包括以下幾個部分
(1)代詞譯成名詞
(2)把被動譯成主動
(3)把變化處理成重復(fù)
依據(jù)根據(jù)常識從各種詞義中作出正確的選擇;根據(jù)詞的本意發(fā)按想象力;根據(jù)相關(guān)的詞進行搭配式處理;根據(jù)文章中心思想或者關(guān)鍵詞對詞義進行相應(yīng)調(diào)整和加工。
第四步,檢查核對。
重點:
(1)代詞翻譯是否到位
(2)名詞翻譯是正確
(3)動詞翻譯是否準(zhǔn)確
(4)修飾語與被修飾的對象之間是否能很好配合
(5)從句和主句的邏輯關(guān)系
(6)慣用表達(dá)方法
(7)譯文是否有常識錯誤或者邏輯錯誤
(8)整個譯文是否完整性
(9)句子是否通順