法語(yǔ)語(yǔ)法--法語(yǔ)介詞解析1

字號(hào):

復(fù)合名詞
    法語(yǔ)中復(fù)合名詞的形式有幾種不同的情況。
    名詞+名詞
    例如, bon + jour = bonjour.
    此類復(fù)合名詞的復(fù)數(shù)形式一般是在后面加-s。
    例外:
    bonhomme -> bonshommes
    monsieur -> messieurs
    madame -> mesdames
    當(dāng)構(gòu)成復(fù)合名詞的兩個(gè)名詞之間有連字符時(shí), 變成復(fù)數(shù)時(shí)兩部分都要變:
    un chef-lieu -> des chefs-lieux
    同樣地當(dāng)復(fù)合名詞是由名詞加形容詞構(gòu)成時(shí),變復(fù)數(shù)時(shí)兩部分都要變:
    un coffre-fort -> des coffres-forts
    Whe當(dāng)復(fù)合名詞由動(dòng)詞加賓語(yǔ)構(gòu)成時(shí),變復(fù)數(shù)時(shí)只變,例如:un abat-jour(燈罩)—>des abat-jour
    但少數(shù)詞變復(fù)數(shù)時(shí),只變賓語(yǔ)部分,如;
    un couvre-feu -> des couvre-feux
    6. 由多個(gè)連字符構(gòu)成的復(fù)合名詞,變復(fù)數(shù)時(shí)只變,例如:
    le qu''''en-dira-t-on , un va-et-vient
    7. 由不變?cè)~類(如介詞等)+名詞構(gòu)成的復(fù)合名詞,只須將名詞變成復(fù)數(shù)形式,如:
    un avant-poste ->des avant-postes
    un en-tête(印花) ->des en-têtes
    8. 由形容詞 grand+名詞構(gòu)成的復(fù)合名詞,如指男性,則grand應(yīng)變復(fù)數(shù),如
    un grand-père ->des grands-pères
    相反,如指女性,則grand不變,如:
    une grand-mère -> des grand-mères
    其中,有一個(gè)復(fù)合名詞例外,是:
    une grande-duchesse(大公爵夫人) ->des grandes-duchesses
    形容詞的比較級(jí)形式
    法語(yǔ)的比較級(jí)形式有如下幾種:
    同等: aussi+形容詞+que:
    Elle est aussi grande que son frère.
    她和她哥哥一樣高。
    較高: plus+形容詞+que.
    Elle est plus grande que son frère.
    她比她哥哥高。
    較低: moins +形容詞+que.
    Elle est moins grande que son frère.
    她比她哥哥矮。
    連詞
    并列連詞連接兩個(gè)語(yǔ)法形式相同的詞或短語(yǔ)。而從屬連詞連接復(fù)合句中的主句和從句。
    法語(yǔ)中最長(zhǎng)用的并列連詞有:
    à savoir  即,那就是  or  然而
    ainsi  因此  ou  或者
    au contraire  相反地  ou bien  或
    aussi  因此  ou ... ou (bien)  或者 ...或者
    car  因?yàn)椤 ourtant  然而
    cependant  然而  puis  接著
    comme  因?yàn)椤 uand  當(dāng)...
    donc  因此  quoique  盡管
    ensuite  于是  si  如果
    et  而且  sinon  不然的話
    lorsque  當(dāng)...時(shí)  soit ... ou  或者 ...或者
    mais  但是  soit ... soit  或者 ...或者
    néanmoins  可是  toujours  總是
    ni...ni  既不...也不     
    常用從屬連詞有:
    à mesure que  隨著
    afin que  為了
    ainsi que  如同
    alors que  而
    après que  在...之后
    aussitôt que  和...同時(shí)
    autant que  和...一樣多
    avant que  在...之前
    bien que  雖然...
    cependant que  然而
    comme si  好象
    d''''autant plus que  何況
    de façon que  以至于
    de manière que  以至于
    de même que  正如,如同
    de peur que  以免
    de sorte que  以至于
    depuis que  自從...
    dès que  一旦...
    en attendant que  直到...
    en même temps que  同時(shí)
    jusqu''''à ce que  直到...
    non moins que  與...同樣地
    parce que  因?yàn)?BR>    pendant que  在...之間
    plus que  不止是
    plutôt que  更確切地說(shuō)
    pour que  為了
    quoique  盡管
    sans que  無(wú)
    sitôt que  一...就...
    tandis que  而
    tant que  只要...就...
    定冠詞
    定冠詞(相當(dāng)于英語(yǔ)中的"the"),放在特定名詞的前。單數(shù)定冠詞必須和它所修飾的名詞的性和數(shù)一致。冠詞的復(fù)數(shù)形式陰性形式哈陽(yáng)性形式相同。
    法語(yǔ)定冠詞如下:
    單數(shù)singulier  
    le garçon  那個(gè)男孩
    la fille  那個(gè)女孩
    復(fù)數(shù)pluriel  
    les garçons  那些男孩
    les filles  那些女孩
    Le 和 la后面是以元音或以啞音h開(kāi)頭的名詞時(shí),變成l''''。復(fù)數(shù)形式仍然是les。
    單數(shù)singulier  復(fù)數(shù)pluriel  中文
    l''''enfant  les enfants  那孩子  那些孩子
    l''''heure  les heures  那個(gè)點(diǎn)  那些時(shí)間
    縮合冠詞
    當(dāng)定冠詞 le 和 les 和介詞 de 和 à連用時(shí), 必須縮合:
    à + le = au   à + les = aux
    de + le = du   de + les = des
    La queue du singe...
    那只猴子的尾巴...
    Vous aimez aller au cinéma.
    您喜歡去電*。
    Le journaliste a adressé la parole aux écrivains.
    那個(gè)記者向作家們致辭。
    用法:
    法語(yǔ)定冠詞和英語(yǔ)稍微有些不同:
    多個(gè)名詞連用時(shí),每個(gè)名詞前都用:
    Nous étudions l''''histoire, la géographie et l''''économie des provinces.
    We are studying the history, geography, and economy of the provinces.
    當(dāng)指身體的某個(gè)部分時(shí),用定冠詞:
    Je me lave les mains et la figure.
    I am washing my hands and face.
    當(dāng)指的是語(yǔ)言時(shí),用定冠詞:
    Jean comprend le russe.
    John understands Russian.
    Nous apprenons l''''allemand.
    We are learning German.
    職業(yè)頭銜前用定冠詞,但直接說(shuō)某人時(shí),不用:
    Le professeur Mersenne arrive.
    Professor Mersenne is arriving.
    但是: Au revoir, Professeur Mersenne.
    在一星期里的每一天前或具體的某一天前,用定冠詞:
    Nous ne travaillons pas le samedi.
    We don''''t work on Saturday.
    Les écoles sont fermées le samedi et le dimanche.
    Schools are closed on Saturdays and Sundays.
    以及:
    C''''est aujourd''''hui le 5 mai 1992.
    Today is May 5, 1992.
    意思相當(dāng)于英語(yǔ)中的 "per" 或 "a":
    Les abricots coûtent cinq francs la douzaine.
    The apricots cost five francs per dozen.
    用于季節(jié)名詞前:
    L''''hiver est très long en Suisse.
    Winter is very long in Switzerland.
    Au Canada le printemps est doux.
    In Canada, spring is mild.
    指示形容詞
    陽(yáng)性  陰性  單數(shù)  ce, cet  cette  復(fù)數(shù)  ces    Cet 用在以元音或亞音h開(kāi)始的名詞前:
    Cet ami.
    這個(gè)朋友。
    指示形容詞可以通過(guò)在名詞后面加副詞ci或là 的方式來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)氣:
    Cet ami-là.
    那邊的那位朋友。
    Cet ami-ci.
    這邊的這位朋友。
    指示代詞
    法語(yǔ)中指示代詞有兩種:
    可變化的指示代詞能指明名詞的性和數(shù),其本身的性、數(shù)必須與所代替的名詞相一致。
    例如:
    J''''ai aimé tes photos et celles de Marc.
    我喜歡你的照片和馬克的(照片)。
    那些中性指示代詞(ceci, cela, ça, ce) 不指明性、數(shù)。它們總是單用。
    例如:
    Ceci est vrai.
    這是真的。
    指示代詞可以分為兩種:
    簡(jiǎn)單指示代詞:不能單獨(dú)使用,它們后面必須要緊接以介詞 de 導(dǎo)的補(bǔ)語(yǔ)或以關(guān)系代詞引導(dǎo)的從句。
    例如:
    Donnez-moi celui qui est sur la table (un livre).
    把那本桌子上的書(shū)給我(一本書(shū))。
    復(fù)合指示代詞:是由簡(jiǎn)單形式加 -ci 或 là構(gòu)成。帶-ci的指空間或時(shí)間上離說(shuō)話人較近的人或物,帶là的則相反。
     單數(shù)singulier  復(fù)數(shù)pluriel  陽(yáng)性masculin  陰性feminin  中性neutre  陽(yáng)性masculin  陰性feminin  簡(jiǎn)單形式  celui  celle  ce  ceux  celles  復(fù)合形式  celui-ci  celle-ci  ceci  ceux-ci  celles-ci  celui-là  celle-là  cela  ceux-là  celles-là