1.Divine‘s punishments, though slow, are always sure.
天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
2.An act is not a crime unless the law says it is one.
法無(wú)明文規(guī)定者不為罪。
3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect.
本合同一式三份,具有同等效力。
4. The law does not concern itself about family trifles.
法律難斷家務(wù)事。
5.This document is legally binding.
該文件具有法律約束力。
6. This law is in abeyance.
此法暫緩執(zhí)行。
7. This law has become a dead letter.
此法已成為一紙空文。
8. This law will go into effect on the day of its promulgation.
本法自公布之日起施行。
9 The court dismissed the action.
法院駁回訴訟。
10. The court ordered the case to be retried.
法院命令重審此案……
11.Giving the killer what he deserves.
予殺人者以應(yīng)得之罪。
12. Hate the sin but not the sinner.
可恨的是罪行而非罪人。
13.Everyone has the right to freedom of expression.
每個(gè)人都享有言論自由。
14. Everyone is equal before the law.
法律面前人人平等。
15. First in time, first in right.
先在權(quán)利優(yōu)先。
16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.
沒(méi)有無(wú)義務(wù)的權(quán)利。
17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”。
在多數(shù)民事事項(xiàng)環(huán)境中,過(guò)失行為是否“嚴(yán)重”或“輕微”并不關(guān)緊要。
18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.
按慣例,firm是指合伙企業(yè),與公司相對(duì)。
19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.
合約不約束第三人。
20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.
除非要約人同意,承諾一經(jīng)做出即不得撤回。
天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
2.An act is not a crime unless the law says it is one.
法無(wú)明文規(guī)定者不為罪。
3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect.
本合同一式三份,具有同等效力。
4. The law does not concern itself about family trifles.
法律難斷家務(wù)事。
5.This document is legally binding.
該文件具有法律約束力。
6. This law is in abeyance.
此法暫緩執(zhí)行。
7. This law has become a dead letter.
此法已成為一紙空文。
8. This law will go into effect on the day of its promulgation.
本法自公布之日起施行。
9 The court dismissed the action.
法院駁回訴訟。
10. The court ordered the case to be retried.
法院命令重審此案……
11.Giving the killer what he deserves.
予殺人者以應(yīng)得之罪。
12. Hate the sin but not the sinner.
可恨的是罪行而非罪人。
13.Everyone has the right to freedom of expression.
每個(gè)人都享有言論自由。
14. Everyone is equal before the law.
法律面前人人平等。
15. First in time, first in right.
先在權(quán)利優(yōu)先。
16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.
沒(méi)有無(wú)義務(wù)的權(quán)利。
17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”。
在多數(shù)民事事項(xiàng)環(huán)境中,過(guò)失行為是否“嚴(yán)重”或“輕微”并不關(guān)緊要。
18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.
按慣例,firm是指合伙企業(yè),與公司相對(duì)。
19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.
合約不約束第三人。
20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.
除非要約人同意,承諾一經(jīng)做出即不得撤回。