Dialogues /monologues:
1、 Hotel in London or in England specially, will ask for a credit card or a confirmation which will guarantee that your room is held, basically all night or for late arrival.
2、 This could be a precise place for you.
關(guān)于: precise 與 accurate 是否有區(qū)別?
accurate , correct , delicate , exact , precise 都含有一定的 " 正確 , 精確 " 之意
accurate 準確的,精確的,指某人或某事不僅不出錯,而且與事實無出入,強調(diào)準確性
correct 正確的,指某人或某事合乎事實或公認的標準或規(guī)則,沒有錯誤
delicate 精美、精細的、雅致的
exact 確切的、精確的 , 語氣較 accurate 強 , 指某人或某事數(shù)量或質(zhì)量完全符合事實或標準 , 而且在細致末節(jié)上也絲毫不差
precise 精密的 , 指具有高度的精確性和準確性 , 強調(diào)范圍界限的鮮明性或細節(jié)的精密 , 有時略帶 " 吹毛求疵 " 的貶義
3、 Art-house.
Art-house : 藝術(shù)電*
指放映不屬于商業(yè)主流電影的電*。藝術(shù)電*放映的影片,重視電影本身的品質(zhì),較不注重商業(yè)吸引力,如當代重要導演的影片、獨立制片影片、影史的經(jīng)典作品,及發(fā)行有限的前衛(wèi)及實驗電影。亦稱 Art theater 。
4、 Your restaurant specializes in hamburgers and chicken, right?
specializes in :擅長于,專攻。
5、 As an unadvertised special, you can have a trip to the salad bar with your order for only a dollar more.
作為一個末做廣告的特價餐,您可以多出一美元隨意的在沙拉吧里定購。
6、 Take my order out of this.
out of :作為“根據(jù)”的意思。全句是:根據(jù)我點的去做吧。
7、 No sooner do we start to look for a motel, when one appears.
每當我們想找汽車旅館的想法一出現(xiàn),都回恰逢其時的有一家躍入我們的視線。
No sooner :一旦 … 立即 … "when" = 就在那個時候。
1、 Hotel in London or in England specially, will ask for a credit card or a confirmation which will guarantee that your room is held, basically all night or for late arrival.
2、 This could be a precise place for you.
關(guān)于: precise 與 accurate 是否有區(qū)別?
accurate , correct , delicate , exact , precise 都含有一定的 " 正確 , 精確 " 之意
accurate 準確的,精確的,指某人或某事不僅不出錯,而且與事實無出入,強調(diào)準確性
correct 正確的,指某人或某事合乎事實或公認的標準或規(guī)則,沒有錯誤
delicate 精美、精細的、雅致的
exact 確切的、精確的 , 語氣較 accurate 強 , 指某人或某事數(shù)量或質(zhì)量完全符合事實或標準 , 而且在細致末節(jié)上也絲毫不差
precise 精密的 , 指具有高度的精確性和準確性 , 強調(diào)范圍界限的鮮明性或細節(jié)的精密 , 有時略帶 " 吹毛求疵 " 的貶義
3、 Art-house.
Art-house : 藝術(shù)電*
指放映不屬于商業(yè)主流電影的電*。藝術(shù)電*放映的影片,重視電影本身的品質(zhì),較不注重商業(yè)吸引力,如當代重要導演的影片、獨立制片影片、影史的經(jīng)典作品,及發(fā)行有限的前衛(wèi)及實驗電影。亦稱 Art theater 。
4、 Your restaurant specializes in hamburgers and chicken, right?
specializes in :擅長于,專攻。
5、 As an unadvertised special, you can have a trip to the salad bar with your order for only a dollar more.
作為一個末做廣告的特價餐,您可以多出一美元隨意的在沙拉吧里定購。
6、 Take my order out of this.
out of :作為“根據(jù)”的意思。全句是:根據(jù)我點的去做吧。
7、 No sooner do we start to look for a motel, when one appears.
每當我們想找汽車旅館的想法一出現(xiàn),都回恰逢其時的有一家躍入我們的視線。
No sooner :一旦 … 立即 … "when" = 就在那個時候。