銀行帳號(hào)的正確英語(yǔ)翻譯方法

字號(hào):

完整的銀行帳號(hào)包括三部分:
    開戶行 Account with Bank簡(jiǎn)寫式:A/C with Bank或Bank
    帳戶名 Beneficiarys Name簡(jiǎn)寫式:Beneficiary
    帳號(hào) Account Number 簡(jiǎn)寫式:A/C No.
    有時(shí)候,還需寫上稅號(hào) Tax ID Number。
    例:
    開戶行:中行澄江分理處
    帳戶名:張三
    帳號(hào):33265805054885
    英譯:
    Bank: Bank of China, Chengjiang OfficeBeneficiary: ZhangSanA/CNo.: 33265805054885
    在實(shí)際進(jìn)行名片排版時(shí),為了節(jié)省空間,可以將開戶行和帳號(hào)合并,用一個(gè)with連接,或者干脆不用連接詞,如上例可寫成:A/CNo.:33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office.B.O.C是中國(guó)銀行的縮寫形式,中國(guó)的幾家大銀行都有其通用的縮寫形式。
    我國(guó)的幾家老牌大銀行還都擁有一套與行政區(qū)劃相對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu),從中央到地方分別是:總行(HeadOffice)-省分行(ProvincialBranch)-地市分行(PrefectureBranch)-縣市支行(CountySub-branch),中國(guó)人民銀行的地市級(jí)分支機(jī)構(gòu)又稱中心支行(CentralSub-branch)。
    相應(yīng)的英譯舉例:
    中國(guó)建設(shè)銀行北京市分行安華支行 China Construction Bank, Beijing (Branch),AnhuaSub-branch
    中國(guó)銀行上海市分行虹橋支行 Bank of China ,Shanghai (Branch),HongqiaoSub-Branch
    中國(guó)人民銀行大連市中心支行蓬萊支行 The Peoples Bank of China, DalianCentralSub-branch, Penglai Sub-branch
    支行以下,又有營(yíng)業(yè)所(OperationOffice)、營(yíng)業(yè)部(OperationDepartment)、分理處(Office)、儲(chǔ)蓄所(SavingsOffice),在名片上,OperationOffice和Savings Office均可簡(jiǎn)單譯為Office。
    如:中國(guó)工商銀行朝陽(yáng)區(qū)支行朝外大街分理處 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office
    中國(guó)建設(shè)銀行臺(tái)州市分行黃巖支行天長(zhǎng)北路儲(chǔ)蓄所 CCB Taizhou (Branch), HuangyanSub-branch,North Tianchang Road Office
    在中國(guó)復(fù)雜的銀行體系里邊,還有一個(gè)信用社系統(tǒng),如:三門縣農(nóng)村信用合作社聯(lián)社 Sanmen RuralCreditCooperatives Union
    臺(tái)州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative, Taizhou