英語中有關顏色的一些成語

字號:

英語中有關顏色的一些成語:
    ▲ 下面的成語中都含有顏色的單詞,但意思特別。如:
    ①red letter days(紀念日,喜慶日子) 在西方一般指圣誕節(jié)或其它節(jié)日英語中關于顏色的一些詞匯:
    ① red 紅色、pink粉紅色、baby pink淺粉紅色
    ② green綠色、moss green emerald green dark green深綠色
    ③ white 白色、off white 灰白色、ivory 象牙色、snowy white雪白色 oyster white乳白色。
    ④ blue 藍色 cobalt blue 鈷監(jiān)色、 navy blue天藍色
    ⑤ gray 灰色、smoky gray 炭灰色、misty gray霧灰色
    ⑥ purple紫色 lavender淡紫色、lilac淺紫色、pansy紫羅蘭色。
    ,因為這些日子在日歷上都是用紅色標明的,所以“red letter”的意思可以轉譯成“可紀念的、有紀念意義的、喜慶的”,
    ② black letter days倒霉的日子
    在日歷上大部分日子都是用黑體字寫的,但它不可以翻譯成“平常的日子”,而是表示“倒霉的日子。
    ③ to paint the town red 狂飲,痛飲,胡鬧
    西方國家的夜生活非常流行,這里它指夜生活中的狂歡作樂,酗酒胡鬧,而不是“把全城染紅”的意思。
    ④ roll out the red carpet for somebody隆重歡迎
    它的本意是“展開紅地毯”,隆重地歡迎某人。
    He was the first European head of the state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him。他是第一個訪問該國的歐洲首腦,他們用隆重的禮節(jié)來歡迎他。
    ⑤ be in red 虧損
    ⑥ in the red 赤字
    ⑦ black 構成短語的翻譯:
    call white black/call black white 混淆是非
    black money 黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)
    in the black 盈利、賺錢、順差。
    Black and white 遍體鱗傷
    Black sheep 害群之馬
    Black Friday 耶穌受難日,不吉利的星期五
    Black lie 用心險惡的諾言
    The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。
    ⑧ white構成短語的翻譯:
    white war 沒有硝煙的戰(zhàn)爭,常指“經(jīng)濟競爭”。
    White sale 大減價
    White money 銀幣
    White elephant 無用而累贅的東西
    White crow 罕見的事物
    The white way 白光大街(指城里燈光燦爛的商業(yè)區(qū))
    A white lie 善意的諾言
    White coffee牛奶咖啡
    White feather膽怯
    Oh, don,t forget Black and White ,which means .白紙黑字。
    ⑨ 在漢語翻譯成英語時,某些場合的漢語的“白”字雖然是顏色,但英語應詞中并沒有white一詞。如:白菜(Chinese cabbage)、白熊(polar)、白蟻(termite).但在另一些場合,白字與顏色毫無關系,表示徒勞(in vain)。如:白費事(all in vain , a waste of time and energy),白送(give away, free of charge ,for nothing).此外,白字還可以表示“單純的”“不摻雜的”。如白開水(boiled water),白燒肉(plain boiled pork).在某些場合甚至很難概括出某種涵義。如坦白(to confess, to make a clean breast of something ),白癡(idiot ),白話(vernacular).應當記住的是:“白”字并不都是“white”
    ⑩ Blue(藍色)在英語中通常用來表示不愉快。如:in a blue mood 和having the blues表示“情緒低落”“憂郁”“沮喪”“煩悶”;在a blue Mon(倒霉的星期一)中,“blue”也表示類似的意思----過了愉快、幸福的周未,星期一又要上班或上學了,所以情緒不佳。如:it was blue Monday and he just didn,t feel like going back to work.倒霉的星期一,又該上班了,他真的不愿意。