a long tongue 長舌
a middle man 經(jīng)紀(jì)人
one's good man 良人
a rotten egg 腐壞的蛋
wild beast 野獸
a warm heart 熱心
vain glory 虛榮
a fat job 肥缺
tutbid tide 濁流
angry waves 怒濤
a slip knot 活結(jié)
laughing-stock 笑柄
a great blow 大打擊
to eat one's words 食言
to remove mountains 移山
to open fire開火
to fan the flame 煽動
to buy off 收買
to be at home 到家
to pick holes in 找漏洞
to go side by side 雁行
to doubt; to be hesitant狐疑
to bridge over a gap 渡難關(guān)
to be pale before 遜色
to stink of money 有銅臭
to eat the leek 忍辱吞聲
to out-Herod 窮兇惡極
to cudgel one's brains 絞腦汁
more dead than alive 精疲力盡
with might and main 盡全力
out of bteath:上氣不接下氣
hale and heart 矍鑠
hot and heavy 猛烈
change 變化
chop and change 變化無常
fret and fume 焦急;發(fā)怒
hum and ha(w) 支吾;吞吞吐吐
make merry:作樂
hardships;toil 辛苦
toil and moil 勞碌
busy 忙碌
as busy as a bee:忙忙碌碌
blockhead 木頭
a rain of bullets:彈雨
an outsider 門外漢
a gleam of hope 一線希望
the woman's reason 女人道理
castle in the air 空中樓閣
antique flavour 古色古香
saying and doing 言行
to wash one's hands 解手
It serves you right! 活該
by and by 不久
Walls have ears 隔墻有耳
God knows 天曉得
gammon;fudge 瞎話
hand and foot 手腳
mop and mow:裝鬼臉
poke and pry 好管閑事
low;at the botton 低下
face to face 封面
upside down 倒置
a quail;a soiled dove野雞
a sodden sheep 落湯雞
a black sheep 害群之馬
the apple of one's eye掌上明珠
under the sod 黃泉之下
clean-handed 兩袖清風(fēng)
No money,no honey 無錢無甜
Up corn,down horn:?b貴肉賤
hanky-panky;hocus-pocus 把戲
hurdy-gurdy 絞弦琴
humpty-dumpty:矮胖子
kicky-wicky 河?xùn)|獅
linsey-woolsey 棉毛(交織物)
lovey-dovey 親愛的
popsy-wopsy 小妹妹
kith and kin 親友
humour 幽默
model 模特兄
modern 摩登
romantic 浪漫
honey-moon 蜜月
black list 黑名單
eternal triangle 三角戀愛
ivory tower 象牙塔
life line 生命線
virgin soil處女地
curve of beauty:曲線美
Bushido 武士道
bourgeois 中產(chǎn)階級
proletariat 無產(chǎn)階級
Bolshevik 過激派
Menshevik 穩(wěn)健派
Avyanadhana 無障礙
tit for tat:一報還一報
cash and carry 現(xiàn)購自運(yùn)
wear and tear 消耗
mess of pottage 導(dǎo)致將來吃大虧的暫時享受
Benjamin's mess 大股;殊恩
a Job's comforter不善安慰者
sheep and goats 善人與惡人
the good Samaritan 樂善好施者
the prodigal son 浪蕩子
an Adonais 美男子
Homeric laughter 大笑
Platonic love 精神戀愛
El Dorado 黃金國
a wise man of Gotham笨伯
to be promiscunds 涇渭不分
pell-mell 亂七八糟
topsy-turvy 七顛八倒
tumultuous 亂糟(糟)
hurly-burly 吵鬧;吵吵鬧鬧
helter-skelter;hurry-scurry 倉皇;慌忙
be ruined;go to ruin:零落
go to rack and ruin:七零八落
stroke and strife:狼籍
slip-slop 齷齪;亢臟
fair and square 磊落
clear 清楚
intimate; cordial 親密
near and dear 親親密密
splendid 體面
plain,obvious 明白
stable;steady 常穩(wěn)
steady as rock 四平八穩(wěn)
slow and steady:穩(wěn)妥
slow and sure 穩(wěn)?。撼林?BR> a great many 許許多多
for ever 永遠(yuǎn)
for ever and ever:永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)
with airs and graces 嬌滴滴
look coy 羞答答
boiling hot 熱騰騰
grievous 悲切切
an obscene picture 春宮
a love potion;a philtre 春藥
to sell one's favours:賣春
biting irony:冷嘲熱諷
shed crocodile tears 貓哭老鼠
as mad as a hatter 大發(fā)雷霆
as dry as sawdust 味同嚼蠟
run against;dash against;collide with 橫闖直撞
burn one's boat 有進(jìn)無退
through and through;out and out 撤頭撤尾
practice jobbery;graft 假公濟(jì)私
rob Peter to pay Paul 挖東補(bǔ)西
hail the rising sun 趨炎附勢
a hair-splitter 鉆牛角尖
a sea of faces人山人海
rise above the herd 出類拔萃
catch at shadows捕風(fēng)捉影
vanish into thin air 煙消去散
muddle胡思亂想
half in doubt 半信半疑
soldiers and soldiers:陸海軍人
miles and miles:不可以道里計
so-and-so 某某;某事
such and such 如此如此
hot and hot 滾熟
out-and-out:完完全全;絕對的
many and many a time屢次
thus and thus 如此如此
effete 精疲力盡的
ephemeral 朝生暮死的
far-fetched 牽強(qiáng)附會的
inveterate 根深蒂固的
lackadaisical 沒精打采的
ramshackle 東倒西歪的
versatile 多才多藝的
rare 半生半熟的
ajar 半開半掩
smatter 一知半解
mince 半吞半吐
bandy 打來打去
shuffle 推來推去
in all its splender or glory 體體面面
out and out;as perfect as perfect can be 完完全全
certainly;to be sure的確
as sure as mud;as sure as eggs is eggs的的確確
chop and change;kaleidoscopic,protean,everchanging;versatile:千變?nèi)f化
bamboozle everybody:東騙西拐
go like a rocket and come down like a stick:虎頭蛇尾
put a fifth wheel to the coach:畫蛇添足
much(or great)cry and little wool:勞而無功
neither more nor less:不多不少
cut blocks with a razor:大才小用
make a mountain of a molehill;make a might fuss about nothing:小題大做
take a drastic measure;cut the Gordian knot:一刀兩斷
just as one would throw away an old hat 棄如敝屣
spidery writing蠅頭小利
to be pinned (or tied) to a woman's apron-strings 拜倒石榴裙下
lowly;humble;hedge-born低三下四
talk rot;talk nonsense;Hear him talk! 瞎三話四
in succession;continually;consecutively接連
in quick(or rapid) succession;in an unbroken line:接二連三
in the face of the world;in the presence of a large company:三封六面
be disunited;split;break up:分裂
be disrupted;be torn asunder:四分五裂
topsy-turvy;heels over head:七顛八倒
helter-skelter;hurry-scurry:七手八腳
higgledy-piggledy;pell-mell;in a muddle;a pretty kettle of fish亂七八糟
to keep one's head above water:奮力圖存;混過去
to nail one's colours to the mast破釜沉舟
to put in one's oar管閑事;干涉
to be taken aback驚惶失措
to turn adrift 任其漂流;置之不理
to go with the stream隨波逐流
to go through fire and water赴湯蹈火
to pour oil on the flame火上加油
to cast out Satan by Satan以暴制暴
ungrateful;heartless沒心肝的
to have a thrill of horror;to be in a blue funk提心吊膽
to agree in our(their) innermost thought肝膽相照
to enter in a line;to queue up魚貫而入
to be closely dovetailed 犬牙交錯
to be frantic with joy歡悅?cè)艨?BR> to have a sanguine complexion滿面春風(fēng)
to set the room in a roar哄堂大笑
to provide against a rainy day未雨綢繆
to vanish like a bubble終成泡影
to hail the rising sun 趨炎附勢
to kill two birds with one stone一舉兩得
to talk black into white顛倒黑白
to fake up an unsound horse魚目混珠
Nothing comes wrong to the hungry.饑不擇食
Necessity has no law.急不暇擇
The more haste,the less speed.欲速不達(dá)
Call no man great before he is dead.蓋棺論定
It is six of one and half a dozen of the other.半斤八兩
stretch in all directions;be accessible from all directions四通八達(dá)
in all ages;at all times;since remote antiquity古往今來
appear and disappear all of a sudden;be preternaturally swift;be elusive神出鬼沒
be inconstant(fickle) in policy:朝令夕改
be born today and die tomorrow;be shortlived朝生暮死
to play fast and loose;to chop and change朝秦暮楚
to hear the enemy's war-songs at each gate;to be surrounded by foes:四面楚歌
to hold a candle to the devil助紂為虐
Teach your grandmother how to suck eggs.班門弄斧
A woman marries again.琵琶別抱
to command a phenomenal sale.洛陽紙貴
The Land of the Rising Sun.扶桑三島
Naught may endure but mutability.滄海桑田
to be afraid of one's own shadow杯弓蛇影
with a crushing force勢如破竹
to have a forbidding countenance貌如鐘馗
to come to the point at once;to speak in a downright way單刀直入
to strike a man when he is down打落水狗
to exert oneself to the utmost粉身碎骨
to be much talked of;to be on everybody's lips膾灸人口
to have no callers;to have few visitors;the door is deserted門可羅雀
Morality has lost its hold on the people道德掃地
abandon oneself to despair;give oneself up to despair自暴自棄
dream one's life away醉生夢死
stupendous blunder大錯特錯
Misfortunes never come singly禍不單行
a bolt from the blue青天霹靂
Avarice knows no bounds 得隴望蜀
pay Chinese compliments:陽奉陰違
much alike;almost identical;substantially the same大同小異
make invidious distinctions;treat people with discrimination:厚此薄彼
treat woman as inferior to men重男輕女
Man is superior to woman. 重男輕女
Man predominates over woman.男尊女卑
the sermons in stones木石垂教
great mercy and compassion大慈大悲
the most merciful Kwannon大慈大悲觀世音
Namo Amitfabha南無阿彌陀佛
indiscrible hardships;intense application千辛萬苦
phenomenal advance突飛猛進(jìn)
descendants;posterity;offspring子子孫孫
generation after generation世世代代
as snug as a bug in a rug舒舒服服
as poor as a church mouse一貧如洗
as thin as a thread-paper瘦骨如柴
make ducks and drakes with one's money揮金如土
neither fish nor flesh不倫不類;非驢非馬
man of light and leading大家;權(quán)威
fair field and no favour一視同仁
an ass in sheep's skin;in borrowed plumes狐假虎威
The woman domineers over her husband.牝雞司晨
That is no news.明日黃花
He went home loaded with honors.衣錦還鄉(xiāng)
Neither fish,flesh nor fowl.不倫不類
play fast and loose;blow not and cold反覆無常
Throw away the apple because of the core.因噎廢食
After a storm,comes a calm.否極泰來
Give a dog a bad name and hang him.欲加之罪,何患無辭
Hard work can make up for lack of natural talent.勒能補(bǔ)拙
to throw a sprat to catch a herring拋磚引玉
Two of a trade can never agree.同行嫉妒
Birds of a feather flock together.物以顛聚
One's mantle falls on another.衣體相傳
There is no smoke without fire.無風(fēng)不起浪
Cry up wine and sell vinegar.補(bǔ)羊頭賣狗肉
Like father,like son.有其父必有其子
Nothing venture,nothing win.不入虎穴,焉得虎子?
to eat one's cake and have it又要馬兒好,又要馬兒不吃草
flog a dead horse枉費心機(jī)
live on air喝西北風(fēng)過日子
neck and neck并肩;并駕齊驅(qū);頡頏
tack and tack(航海)繼續(xù)調(diào)向;繼續(xù)掉戟
Might makes right.強(qiáng)權(quán)造成公理
A straw show which way the wind blows.一葉之秋
mellifluous tongue三寸不爛之舌
Excuse me,but may l ask you what business you are engaged in?先生那里發(fā)財?
Once the wife of a parson,always the wife of a parson.嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
One must reap what one has sown種瓜得瓜,種豆得豆
to be frightened out of one's wits嚇得六種無主
Saul among the prophets有奇才者;意外之同情心者
to gather in crowds;to swarm;to throng云集
to overwhelm;to dominate;to sweep;to carry all風(fēng)靡
to vanish like smoke煙消云散
to stand close together;t bristle林立
to stand in trio; to take a triangular position; to be in a three-cornered contest鼎立
to divide among;to cut up;to dismember:瓜分
to collapse;to break up;to fall asunder:瓦解
to smash;to break to pieces:粉碎
to nibble;to encroach upon:啄食
to drink like a fish:牛飲
to swarm;to throng;to rise against:蜂擁
to flee helter-skelter;to scamper off like a rat:鼠竄
to be cracked;to split;to fissure;to fracture:龜裂
to dance(leap) for joy:雀躍
to change suddenly;to change front;to turn one's coat:驟變
to escape;to have a narrow escape:逃脫
to commit sodomy:雞*
to give vent to one's anger:泄怒
to vent one's spleen(upon):發(fā)脾氣
sexual desire;soft fancy;thoughts of love:春情
minister without portfolio:不管業(yè)務(wù)的部長
more and more:愈;有加無減
helter-skelter;hurry-scurry:慌張張
lively;sprightly;alive and kicking:活潑潑
with strained eyes;with one's eyes wide open:眼睜睜
with tears in one's eyes:淚汪汪
with one's face bathed in tears:淚紛紛
tipsy;under the influence of liquor:醉醺醺
as clear as day(as daylight):清清楚楚
as plain as ABC(as a pikestaff):明明白白
an infinitesimal quantity:九牛一毛
a drop in the bucket:九牛一毛
to persevere under difficulties:臣薪嘗膽
to go through thick and thin:臣薪嘗膽
Commit no nuisance.:禁止小便,君子自重
A miss is as good as a mile.:過無大小,其失一也。五十步笑百步。
When shepherds quarrel,the wolf has a winning game:鷸蚌相爭,漁翁得利
Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it.:鷸蚌相爭,漁翁得利
a middle man 經(jīng)紀(jì)人
one's good man 良人
a rotten egg 腐壞的蛋
wild beast 野獸
a warm heart 熱心
vain glory 虛榮
a fat job 肥缺
tutbid tide 濁流
angry waves 怒濤
a slip knot 活結(jié)
laughing-stock 笑柄
a great blow 大打擊
to eat one's words 食言
to remove mountains 移山
to open fire開火
to fan the flame 煽動
to buy off 收買
to be at home 到家
to pick holes in 找漏洞
to go side by side 雁行
to doubt; to be hesitant狐疑
to bridge over a gap 渡難關(guān)
to be pale before 遜色
to stink of money 有銅臭
to eat the leek 忍辱吞聲
to out-Herod 窮兇惡極
to cudgel one's brains 絞腦汁
more dead than alive 精疲力盡
with might and main 盡全力
out of bteath:上氣不接下氣
hale and heart 矍鑠
hot and heavy 猛烈
change 變化
chop and change 變化無常
fret and fume 焦急;發(fā)怒
hum and ha(w) 支吾;吞吞吐吐
make merry:作樂
hardships;toil 辛苦
toil and moil 勞碌
busy 忙碌
as busy as a bee:忙忙碌碌
blockhead 木頭
a rain of bullets:彈雨
an outsider 門外漢
a gleam of hope 一線希望
the woman's reason 女人道理
castle in the air 空中樓閣
antique flavour 古色古香
saying and doing 言行
to wash one's hands 解手
It serves you right! 活該
by and by 不久
Walls have ears 隔墻有耳
God knows 天曉得
gammon;fudge 瞎話
hand and foot 手腳
mop and mow:裝鬼臉
poke and pry 好管閑事
low;at the botton 低下
face to face 封面
upside down 倒置
a quail;a soiled dove野雞
a sodden sheep 落湯雞
a black sheep 害群之馬
the apple of one's eye掌上明珠
under the sod 黃泉之下
clean-handed 兩袖清風(fēng)
No money,no honey 無錢無甜
Up corn,down horn:?b貴肉賤
hanky-panky;hocus-pocus 把戲
hurdy-gurdy 絞弦琴
humpty-dumpty:矮胖子
kicky-wicky 河?xùn)|獅
linsey-woolsey 棉毛(交織物)
lovey-dovey 親愛的
popsy-wopsy 小妹妹
kith and kin 親友
humour 幽默
model 模特兄
modern 摩登
romantic 浪漫
honey-moon 蜜月
black list 黑名單
eternal triangle 三角戀愛
ivory tower 象牙塔
life line 生命線
virgin soil處女地
curve of beauty:曲線美
Bushido 武士道
bourgeois 中產(chǎn)階級
proletariat 無產(chǎn)階級
Bolshevik 過激派
Menshevik 穩(wěn)健派
Avyanadhana 無障礙
tit for tat:一報還一報
cash and carry 現(xiàn)購自運(yùn)
wear and tear 消耗
mess of pottage 導(dǎo)致將來吃大虧的暫時享受
Benjamin's mess 大股;殊恩
a Job's comforter不善安慰者
sheep and goats 善人與惡人
the good Samaritan 樂善好施者
the prodigal son 浪蕩子
an Adonais 美男子
Homeric laughter 大笑
Platonic love 精神戀愛
El Dorado 黃金國
a wise man of Gotham笨伯
to be promiscunds 涇渭不分
pell-mell 亂七八糟
topsy-turvy 七顛八倒
tumultuous 亂糟(糟)
hurly-burly 吵鬧;吵吵鬧鬧
helter-skelter;hurry-scurry 倉皇;慌忙
be ruined;go to ruin:零落
go to rack and ruin:七零八落
stroke and strife:狼籍
slip-slop 齷齪;亢臟
fair and square 磊落
clear 清楚
intimate; cordial 親密
near and dear 親親密密
splendid 體面
plain,obvious 明白
stable;steady 常穩(wěn)
steady as rock 四平八穩(wěn)
slow and steady:穩(wěn)妥
slow and sure 穩(wěn)?。撼林?BR> a great many 許許多多
for ever 永遠(yuǎn)
for ever and ever:永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)
with airs and graces 嬌滴滴
look coy 羞答答
boiling hot 熱騰騰
grievous 悲切切
an obscene picture 春宮
a love potion;a philtre 春藥
to sell one's favours:賣春
biting irony:冷嘲熱諷
shed crocodile tears 貓哭老鼠
as mad as a hatter 大發(fā)雷霆
as dry as sawdust 味同嚼蠟
run against;dash against;collide with 橫闖直撞
burn one's boat 有進(jìn)無退
through and through;out and out 撤頭撤尾
practice jobbery;graft 假公濟(jì)私
rob Peter to pay Paul 挖東補(bǔ)西
hail the rising sun 趨炎附勢
a hair-splitter 鉆牛角尖
a sea of faces人山人海
rise above the herd 出類拔萃
catch at shadows捕風(fēng)捉影
vanish into thin air 煙消去散
muddle胡思亂想
half in doubt 半信半疑
soldiers and soldiers:陸海軍人
miles and miles:不可以道里計
so-and-so 某某;某事
such and such 如此如此
hot and hot 滾熟
out-and-out:完完全全;絕對的
many and many a time屢次
thus and thus 如此如此
effete 精疲力盡的
ephemeral 朝生暮死的
far-fetched 牽強(qiáng)附會的
inveterate 根深蒂固的
lackadaisical 沒精打采的
ramshackle 東倒西歪的
versatile 多才多藝的
rare 半生半熟的
ajar 半開半掩
smatter 一知半解
mince 半吞半吐
bandy 打來打去
shuffle 推來推去
in all its splender or glory 體體面面
out and out;as perfect as perfect can be 完完全全
certainly;to be sure的確
as sure as mud;as sure as eggs is eggs的的確確
chop and change;kaleidoscopic,protean,everchanging;versatile:千變?nèi)f化
bamboozle everybody:東騙西拐
go like a rocket and come down like a stick:虎頭蛇尾
put a fifth wheel to the coach:畫蛇添足
much(or great)cry and little wool:勞而無功
neither more nor less:不多不少
cut blocks with a razor:大才小用
make a mountain of a molehill;make a might fuss about nothing:小題大做
take a drastic measure;cut the Gordian knot:一刀兩斷
just as one would throw away an old hat 棄如敝屣
spidery writing蠅頭小利
to be pinned (or tied) to a woman's apron-strings 拜倒石榴裙下
lowly;humble;hedge-born低三下四
talk rot;talk nonsense;Hear him talk! 瞎三話四
in succession;continually;consecutively接連
in quick(or rapid) succession;in an unbroken line:接二連三
in the face of the world;in the presence of a large company:三封六面
be disunited;split;break up:分裂
be disrupted;be torn asunder:四分五裂
topsy-turvy;heels over head:七顛八倒
helter-skelter;hurry-scurry:七手八腳
higgledy-piggledy;pell-mell;in a muddle;a pretty kettle of fish亂七八糟
to keep one's head above water:奮力圖存;混過去
to nail one's colours to the mast破釜沉舟
to put in one's oar管閑事;干涉
to be taken aback驚惶失措
to turn adrift 任其漂流;置之不理
to go with the stream隨波逐流
to go through fire and water赴湯蹈火
to pour oil on the flame火上加油
to cast out Satan by Satan以暴制暴
ungrateful;heartless沒心肝的
to have a thrill of horror;to be in a blue funk提心吊膽
to agree in our(their) innermost thought肝膽相照
to enter in a line;to queue up魚貫而入
to be closely dovetailed 犬牙交錯
to be frantic with joy歡悅?cè)艨?BR> to have a sanguine complexion滿面春風(fēng)
to set the room in a roar哄堂大笑
to provide against a rainy day未雨綢繆
to vanish like a bubble終成泡影
to hail the rising sun 趨炎附勢
to kill two birds with one stone一舉兩得
to talk black into white顛倒黑白
to fake up an unsound horse魚目混珠
Nothing comes wrong to the hungry.饑不擇食
Necessity has no law.急不暇擇
The more haste,the less speed.欲速不達(dá)
Call no man great before he is dead.蓋棺論定
It is six of one and half a dozen of the other.半斤八兩
stretch in all directions;be accessible from all directions四通八達(dá)
in all ages;at all times;since remote antiquity古往今來
appear and disappear all of a sudden;be preternaturally swift;be elusive神出鬼沒
be inconstant(fickle) in policy:朝令夕改
be born today and die tomorrow;be shortlived朝生暮死
to play fast and loose;to chop and change朝秦暮楚
to hear the enemy's war-songs at each gate;to be surrounded by foes:四面楚歌
to hold a candle to the devil助紂為虐
Teach your grandmother how to suck eggs.班門弄斧
A woman marries again.琵琶別抱
to command a phenomenal sale.洛陽紙貴
The Land of the Rising Sun.扶桑三島
Naught may endure but mutability.滄海桑田
to be afraid of one's own shadow杯弓蛇影
with a crushing force勢如破竹
to have a forbidding countenance貌如鐘馗
to come to the point at once;to speak in a downright way單刀直入
to strike a man when he is down打落水狗
to exert oneself to the utmost粉身碎骨
to be much talked of;to be on everybody's lips膾灸人口
to have no callers;to have few visitors;the door is deserted門可羅雀
Morality has lost its hold on the people道德掃地
abandon oneself to despair;give oneself up to despair自暴自棄
dream one's life away醉生夢死
stupendous blunder大錯特錯
Misfortunes never come singly禍不單行
a bolt from the blue青天霹靂
Avarice knows no bounds 得隴望蜀
pay Chinese compliments:陽奉陰違
much alike;almost identical;substantially the same大同小異
make invidious distinctions;treat people with discrimination:厚此薄彼
treat woman as inferior to men重男輕女
Man is superior to woman. 重男輕女
Man predominates over woman.男尊女卑
the sermons in stones木石垂教
great mercy and compassion大慈大悲
the most merciful Kwannon大慈大悲觀世音
Namo Amitfabha南無阿彌陀佛
indiscrible hardships;intense application千辛萬苦
phenomenal advance突飛猛進(jìn)
descendants;posterity;offspring子子孫孫
generation after generation世世代代
as snug as a bug in a rug舒舒服服
as poor as a church mouse一貧如洗
as thin as a thread-paper瘦骨如柴
make ducks and drakes with one's money揮金如土
neither fish nor flesh不倫不類;非驢非馬
man of light and leading大家;權(quán)威
fair field and no favour一視同仁
an ass in sheep's skin;in borrowed plumes狐假虎威
The woman domineers over her husband.牝雞司晨
That is no news.明日黃花
He went home loaded with honors.衣錦還鄉(xiāng)
Neither fish,flesh nor fowl.不倫不類
play fast and loose;blow not and cold反覆無常
Throw away the apple because of the core.因噎廢食
After a storm,comes a calm.否極泰來
Give a dog a bad name and hang him.欲加之罪,何患無辭
Hard work can make up for lack of natural talent.勒能補(bǔ)拙
to throw a sprat to catch a herring拋磚引玉
Two of a trade can never agree.同行嫉妒
Birds of a feather flock together.物以顛聚
One's mantle falls on another.衣體相傳
There is no smoke without fire.無風(fēng)不起浪
Cry up wine and sell vinegar.補(bǔ)羊頭賣狗肉
Like father,like son.有其父必有其子
Nothing venture,nothing win.不入虎穴,焉得虎子?
to eat one's cake and have it又要馬兒好,又要馬兒不吃草
flog a dead horse枉費心機(jī)
live on air喝西北風(fēng)過日子
neck and neck并肩;并駕齊驅(qū);頡頏
tack and tack(航海)繼續(xù)調(diào)向;繼續(xù)掉戟
Might makes right.強(qiáng)權(quán)造成公理
A straw show which way the wind blows.一葉之秋
mellifluous tongue三寸不爛之舌
Excuse me,but may l ask you what business you are engaged in?先生那里發(fā)財?
Once the wife of a parson,always the wife of a parson.嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
One must reap what one has sown種瓜得瓜,種豆得豆
to be frightened out of one's wits嚇得六種無主
Saul among the prophets有奇才者;意外之同情心者
to gather in crowds;to swarm;to throng云集
to overwhelm;to dominate;to sweep;to carry all風(fēng)靡
to vanish like smoke煙消云散
to stand close together;t bristle林立
to stand in trio; to take a triangular position; to be in a three-cornered contest鼎立
to divide among;to cut up;to dismember:瓜分
to collapse;to break up;to fall asunder:瓦解
to smash;to break to pieces:粉碎
to nibble;to encroach upon:啄食
to drink like a fish:牛飲
to swarm;to throng;to rise against:蜂擁
to flee helter-skelter;to scamper off like a rat:鼠竄
to be cracked;to split;to fissure;to fracture:龜裂
to dance(leap) for joy:雀躍
to change suddenly;to change front;to turn one's coat:驟變
to escape;to have a narrow escape:逃脫
to commit sodomy:雞*
to give vent to one's anger:泄怒
to vent one's spleen(upon):發(fā)脾氣
sexual desire;soft fancy;thoughts of love:春情
minister without portfolio:不管業(yè)務(wù)的部長
more and more:愈;有加無減
helter-skelter;hurry-scurry:慌張張
lively;sprightly;alive and kicking:活潑潑
with strained eyes;with one's eyes wide open:眼睜睜
with tears in one's eyes:淚汪汪
with one's face bathed in tears:淚紛紛
tipsy;under the influence of liquor:醉醺醺
as clear as day(as daylight):清清楚楚
as plain as ABC(as a pikestaff):明明白白
an infinitesimal quantity:九牛一毛
a drop in the bucket:九牛一毛
to persevere under difficulties:臣薪嘗膽
to go through thick and thin:臣薪嘗膽
Commit no nuisance.:禁止小便,君子自重
A miss is as good as a mile.:過無大小,其失一也。五十步笑百步。
When shepherds quarrel,the wolf has a winning game:鷸蚌相爭,漁翁得利
Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it.:鷸蚌相爭,漁翁得利

