每日習(xí)語(yǔ):to keep an ear to the ground(10.14)

字號(hào):

大約一百五十年前,美國(guó)一些開荒的人逐步地到西部的荒野去開拓。這些拓荒者從當(dāng)?shù)赜〉诎踩四抢飳W(xué)到了一個(gè)訣竅,那就是躺下身來(lái)把耳朵貼在地上,就可以聽到幾英里以外野獸奔跑的蹄聲。這對(duì)于那些拓荒者來(lái)說(shuō)是非常重要的,因?yàn)樗麄兟牭降奶懵曇苍S是印第安人騎著馬來(lái)攻打他們的馬群奔跑聲,也可能是幾千頭受驚的野牛正向他們奔馳而來(lái)。如果不及時(shí)躲避,他們會(huì)被這些野獸踐踏成泥的?,F(xiàn)在,印第安人和野牛群的威脅已經(jīng)沒(méi)有了??墒?,把耳朵貼在地上這個(gè)訣竅已經(jīng)成為一個(gè)俗語(yǔ),在英文里也就是 to keep an ear to the ground。
    To keep an ear to the ground,它的意思就是保持高度警覺,及早發(fā)現(xiàn)那些即將會(huì)發(fā)生的事情的預(yù)兆。比如說(shuō),一個(gè)精明的政客對(duì)選民的想法總是很警覺的,有時(shí)候,一些選民還沒(méi)有想到的事,他們倒已經(jīng)想到了。下面一位國(guó)會(huì)議員說(shuō)的話正好說(shuō)明了這一點(diǎn):
    例句-1:"Every two weeks while the Congress is in session, I try to get back home to California to talk to people. This doesn't give me much time to relax with my family, but I have to keep an ear to the ground and hear what voters are thinking about."
    這位議員說(shuō):“當(dāng)國(guó)會(huì)舉行會(huì)議的時(shí)候我每?jī)蓚€(gè)星期設(shè)法抽空回加州一次去和當(dāng)?shù)氐娜诉M(jìn)行交談。我沒(méi)有多少時(shí)間可以和家人在一起,但是我得及時(shí)了解選民的想法。”
    下面我們?cè)俾犅犃硗庖粋€(gè)議員說(shuō)的話:
    例句-2:"I try to keep an ear to the ground and what I hear these days is that most people think we spend too much money on building roads and not enough on our schools."
    這個(gè)議員說(shuō):“我總是設(shè)法注意人們的想法。最近我聽說(shuō),大多數(shù)人認(rèn)為我們?cè)谥贩矫婊ㄥX太多,而用在學(xué)校方面的錢卻不足?!?BR>