廁所里的詞匯

字號:

我要去廁所方便一下!——廁所里的詞匯(上)
    可以用下洗手間嗎?
     我要去廁所方便一下!
       我要尿尿!
    Going to the toilet or is it the lavatory or the loo?
    在這里要和大家講的英語單詞,恐怕在老師那里學(xué)不到,甚至在書本上也難找到。因為即使是老外,說到自己的身體和從身體排出的東西時也難免難為情。但實際上這些都是生活當中的常用語,你不僅應(yīng)該了解它們的含義和如何使用它們,而且還應(yīng)該知道在哪些場合避免使用這些詞語!
    (以下以英國英語為準)
    洗手間里的器具名稱(English for plumbers)
    press the handle 按下把手沖水,如果是拉繩那種則是 pull the train
    lift/put down the lid/seat 掀起(放下)馬桶蓋(座墊)
    If the pan is full and won't empty, it's blocked 馬桶堵啦!
    If you can't flush the cistern it doesn't work 如果沖不了水,好臭?。?BR>    其它有關(guān)詞匯
    urinal 小便池,男人用的!
    bidet 坐浴盆,但傳說英國人用它來洗腳
    chamber pot (pot)
    痰盂、便盆、尿壺。以前中國老百姓家里很常見,一般都擺在床下,搪瓷做的。 小孩用的叫potty.
    commode 帶椅子的便盆,供病人和老人用廁所該怎么說?
    the toilet 正規(guī),對陌生人使用
    the loo 在家里和朋友之間用。
    the lavatory 過時的說法。
    半官方的語氣: "Do not use the lavatory while the train is standing in the station."
    the lav 兒童用語
    據(jù)社會學(xué)家調(diào)查,上流社會多用lavatory, 中產(chǎn)階級用toilet,兩種人都用loo。但沒有人知道下層勞動者用什么詞匯,也許對于窮人來說,在家里有一間帶馬桶的廁所也是奢望。
    WC (water closet) 只能對水管工人、建筑工人和建筑師說
    the bogs 這是學(xué)校里的男孩(大概比較調(diào)皮)和那些沒教養(yǎng)的人說的
    the heads 小船或者軍艦上的廁所
    the shithouse 這也是沒教養(yǎng)的人說的
    the privy 戶外的廁所。很老的說法了,Shakespeare天天說的,但現(xiàn)在用就不好了。有教養(yǎng)的女士叫它     smallest room 或者the powder room
    最有意思的詞是在英帝國時代的—the Thunder Box.
    如果你在外觀光或者購物時,尿急了想方便一下,找寫著PUBLIC CONVENIENCES的牌子。
    在機場、火車站或者汽車站會有TOILETS的標志。在些老式的公共場合,你會看到LADIES和GENTS (gentlemen)的牌子。
    有些人—通常是老人、有禮貌的女士,不用上面這些詞,他們這樣說:
    I'm just going to wash my hands.
    I have to powder my nose.
    不管是男是女,一個流行的說法就是:
    I'm going to spend a penny.
    當然,自從上公共廁所要花錢了,才有這種說法。
    作為英語老師,都希望學(xué)生們談吐優(yōu)雅,所以在教室里、考試的時候你應(yīng)該記得這樣說:
    Excuse me. Can I go to the toilet (loo), please?
    如果你在別人的家里或者辦公室:
    Can I use your loo (toilet), please?
    如果你不知道廁所在哪里:Where's the loo (toilet)?
    在大街上:Excuse me. Is there a public toilet (not loo) round here, please?
    前置詞
    You are in the loo/toilet —in 意味著你在里面
    on the loo/toilet — on意味著你實際上已經(jīng)就座了
    Men stand in front of a loo/toilet to pee — 千萬要in front of,否則就是隨地小便了。
    我要去廁所方便一下!——廁所里的詞匯(下)
    俗話說人有三急,這第一急就是The wet stuff.在英文里一般就做叫pee或者urine .
    要小便的說法:
    to pee, have a pee 在家里或者朋友中使用
    to piddle 老式說法,不要用
    to wee wee (or wee) 小孩才這么說
    to take a leak 中年男人說的
    to see a man about a dog 老人、男人(經(jīng)常是老師)說的
    to urinate 醫(yī)學(xué)術(shù)語,對醫(yī)生可以這么說
    to do number ones 年齡較小的兒童說的 (這和我們說的"三急之第一急"吻合了)
    to piss 一個男人對另一個男人說的,小心用!
    piss off 一句侮辱人的話,意思是說我不喜歡你,滾開!通常是男人之間的用于.如果你打不過他又跑得不快,別說!
    to be pissed of 主要是男人們說的,意思和fed up(厭煩)、annoyed(苦惱)相同.
    Why doesn't it stop raining?
    I'm pissed off with this weather.
    I'm getting pissed off with your always playing the same CD.
    注意: 只有向你的朋友抱怨時才可以用.
    to be pissed 通常是男人對他的朋友們說,意思是喝酒醉了
    God, you were pissed last night, weren't you?
    三急之第二急 - The brown stuff
    要大便的說法:
    excrement and faeces 兩種都是科學(xué)上的描述性名詞. 而動詞to defecate 指的是排便的動作;to excrete是指從身體中排除廢物:urine, excrement, sweat(汗) 和 pus(膿).
    stools 一個很有用的醫(yī)學(xué)名詞.看病的時候,可能會碰上醫(yī)生要取你的大便樣(to take a sample of your stools)進行檢查.
    a turd
    條狀的大便.也是用來罵人的話,不常用.是學(xué)會就忘掉吧!
    number twos 小孩說的(三急之第二急!)
    pass a motion 這是政客們的用語
    shit 這個動詞的變化是不規(guī)則的:shit, shat, shat 小心用這個詞!第一,只有男人才說,女人很少用(雖然在電影上經(jīng)常見到女人也說);第二,只在比較熟的人中間使用,不要對陌生人說!
    crap 很舊的說法.年青人對朋友說的
    shit和crap通常用來指一些不好的東西:
    The film/meal/holiday/weather/drive etc was shit.
    Isn't it shitty weather?
    Don't talk crap.
    He talked a load of shit.
    His mouth is full of shit.
    I drank too much last night. I feel like shit this morning." 這里不用crap
    Shit! I've turned off the computer and forgotten to save the file." 這里不用crap
    注意只在朋友(主要是男人)間使用這些詞.的辦法是,當別人說這些詞了,你再開始用,如果陌生人,特別是女人加進來,就要避免使用.
    在醫(yī)院里
    在英國,醫(yī)生一般用特殊的名詞來稱呼這些身體的廢物.如果他們談起你的泌尿系統(tǒng),會用urine, kidneys(腎)或者bladder(膀胱)這些詞. 如果你這部分沒有什么問題,他們可能會談到你的tummy(胃,肚子),bowels(腸,內(nèi)臟)或intestines(腸).
    也許你passing a motion或者urinating時,感到痛或者遇到困難,醫(yī)生可能會要取些樣去化驗一下,他會叫你pee into a small dish 或者provide him with a stool.
    to defecate 是排泄的醫(yī)學(xué)詞匯(What comes out are stools)
    如果你不停地上廁所, 那你是患了腹瀉 diarrhoea[die/or/ea] - you've got diarrhoea
    腹瀉的說法還有:
    the runs
    gyppie (Egyptian) tummy
    Montezuma's Revenge (Montezuma 是1519年被西班牙人殺害的Aztec國王)
    如果你排泄有困難,那你是便秘了If you can't start you are constipated or have got constipation. ?
    對醫(yī)生可以這么說: "I've got diarrhoea/constipation."
    在藥店里可以這么問: "Have you got anything for diarrhoea/constipation, please?" ?
    Haemorrhoids [hem/or/oids] - 痔瘡 在對家里人可以稱之為piles. ?
    在藥店里買藥: "Have you got anything for haemorrhoids, please?"
    手紙的說法
    toilet paper
    loo roll
    關(guān)于放*Farting
    放*可不是件受人歡迎的事情,這些詞學(xué)會了,還是盡量不要用它們.
    Flatulence 醫(yī)學(xué)上的術(shù)語
    To break wind 這種說法可以用.不過它同時也指belch(打嗝),說的時候可千萬搞清楚是哪個口出氣!
    :-P