失去知覺(jué),昏迷
nonsense/5nRnsEns/n.1. 胡說(shuō),廢話 2. 冒失(或輕浮)的行動(dòng) 3.無(wú)價(jià)值的事物
present/5prezEnt/a.1.出席的,到場(chǎng)的 2.現(xiàn)在的,目前的
n.1.現(xiàn)在,目前 2.禮物,贈(zèng)品 3.現(xiàn)在時(shí)態(tài) 4.正被談?wù)摰姆晌募蛭臅?shū)
vt.1.贈(zèng)(送),呈獻(xiàn) 2.介紹,陳述 3.提出,呈交 4.正式介紹,引見(jiàn),推薦
presentation/7prezEn5teiFEn/n.1.提供,顯示 2.外觀,(顯示的)圖像 3.授予,贈(zèng)送(儀式) 4.報(bào)告,介紹 5.推薦 6.表演
presenter/pri5zentE/n. 1.節(jié)目主持人 2.贈(zèng)送者 3.提議者,推薦者 presently/5prezEntli/ad.1.不久,一會(huì)兒 2.現(xiàn)在,目前
presentiment/pri5zentimEnt/n.預(yù)感,預(yù)兆(尤指不祥之感)
resent/ ri5zent/vt.對(duì)…表示忿恨,怨恨,憎惡
resentful/ri5zentfl/a.感到氣憤的,憎恨的,憤慨的
resentment/ri5zentmEnt/n.怨恨,憤恨,憎惡
邏輯辨證記憶提示:由sens,sent,scen演化而來(lái)的英文單詞圍繞著“to perceive with the sense, feel, hear, see, smell(感官上的洞察)”造詞。這組詞有兩個(gè)難點(diǎn):1)英文把視覺(jué)、嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等感官混同表示,如scene(指視覺(jué)的洞察), scent(嗅覺(jué)的洞察), sentry(-ry可作總稱的名詞后綴,“哨兵”需要保持聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)等所有感官的洞察);2)英文把壞的感覺(jué)和好的感覺(jué)不分,因?yàn)楦兄扔泻靡灿袎模鐂cent(n.香味,香水 ←好的嗅覺(jué)感知),scene(n.發(fā)脾氣,吵鬧 ←壞的情感),sentiment(n.感傷,傷感情緒 ←壞的情感), sensational(所有意思都指好的感知)。
重點(diǎn)詞經(jīng)典真題例句:Culture in this sense includes what the anthropologist ,Edward Tylor, summarized as ’knowledge, belief, art, morals, custom…’(劍4,T4,R2)從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),文化包括人類學(xué)家愛(ài)德華·泰勒總結(jié)的”人作為社會(huì)成員獲得的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、習(xí)俗…”
…their eyes reduced to slits that probably allow them to sense only the direction and intensity of light.(劍4,T1,R2)…它們的眼睛變成了一條縫,這也許只能讓它們感覺(jué)光的方向和強(qiáng)度.
The programme has sensational theatre, dance and also a large number of art exhibitions, but the thing the Festival is most famous for is its great street music.(劍4,T3,L2)這個(gè)節(jié)目有讓人振奮的戲劇、舞蹈,還有大量的藝術(shù)展覽,但是這個(gè)節(jié)目最的是它的街頭音樂(lè).
The German cinema,relatively insignificant in the pre-war years,exploded on to the world scene after 1919.(劍4,GT-TA,R3)戰(zhàn)前相對(duì)而言稍微遜色一點(diǎn)的德國(guó)電影業(yè)在1919年迅速地發(fā)展,登上了世界的舞臺(tái).
The scenery was as fine as any we saw on the trip and that was how it was every time.(劍2,T1,L2)這里的景色和我們一路上看到的一樣美麗,并且這里一直都是這樣.
AS a consequence,during the 1980s a kind of doomsday scenario was projected by health administrators, economists and politicians.(劍4,T4,R3)因此,在20世紀(jì)80年代,衛(wèi)生官員、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和政治家提出了一種世界末日的方案.
The scent she carried in her samples and on her body was a message to the other bees that this particular food was the one they were looking for.(劍4,GT-TB,R3)對(duì)其他蜜蜂來(lái)說(shuō),她攜帶的食物樣品及身上的氣味就是一種信息:這種東西正是他們正在尋找的特別食物.
The non-financial incentive scheme did appear to assist in controlling absenteeism in the short term.(劍2,T3,R1)非金錢激勵(lì)方案短期內(nèi)確實(shí)有助于控制曠工.
The overwhelming consensus was that virtually all the teather-subjects would refuse to obey the experimenter.(劍5,T1,R2)壓倒性的共識(shí)是所有的扮演老師的測(cè)試對(duì)象將拒絕服從實(shí)驗(yàn)者.
But most modern humour theorists have settled on some version of Aristotle’s belief that jokes are based on a reaction to or resolution of incongruity,when the punchline is either a nonsense or,though appearing silly,has a clever second meaning.(劍5,T2,R2)但是大多數(shù)現(xiàn)代幽默理論家承襲了亞里士多德的觀點(diǎn),認(rèn)為笑話是當(dāng)妙語(yǔ)是一句胡鬧的話,或者看起來(lái)很愚笨卻另有一層聰明意思的時(shí)候,人們對(duì)不協(xié)調(diào)氛圍的一種反應(yīng)或解決.
A comedian will present a situation followed by an unexpected interpretation that is also apt.(劍5,T2,R2)戲劇演員會(huì)先給出一種情形,隨后給出一個(gè)意想不到卻很貼切的解釋.
nonsense/5nRnsEns/n.1. 胡說(shuō),廢話 2. 冒失(或輕浮)的行動(dòng) 3.無(wú)價(jià)值的事物
present/5prezEnt/a.1.出席的,到場(chǎng)的 2.現(xiàn)在的,目前的
n.1.現(xiàn)在,目前 2.禮物,贈(zèng)品 3.現(xiàn)在時(shí)態(tài) 4.正被談?wù)摰姆晌募蛭臅?shū)
vt.1.贈(zèng)(送),呈獻(xiàn) 2.介紹,陳述 3.提出,呈交 4.正式介紹,引見(jiàn),推薦
presentation/7prezEn5teiFEn/n.1.提供,顯示 2.外觀,(顯示的)圖像 3.授予,贈(zèng)送(儀式) 4.報(bào)告,介紹 5.推薦 6.表演
presenter/pri5zentE/n. 1.節(jié)目主持人 2.贈(zèng)送者 3.提議者,推薦者 presently/5prezEntli/ad.1.不久,一會(huì)兒 2.現(xiàn)在,目前
presentiment/pri5zentimEnt/n.預(yù)感,預(yù)兆(尤指不祥之感)
resent/ ri5zent/vt.對(duì)…表示忿恨,怨恨,憎惡
resentful/ri5zentfl/a.感到氣憤的,憎恨的,憤慨的
resentment/ri5zentmEnt/n.怨恨,憤恨,憎惡
邏輯辨證記憶提示:由sens,sent,scen演化而來(lái)的英文單詞圍繞著“to perceive with the sense, feel, hear, see, smell(感官上的洞察)”造詞。這組詞有兩個(gè)難點(diǎn):1)英文把視覺(jué)、嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等感官混同表示,如scene(指視覺(jué)的洞察), scent(嗅覺(jué)的洞察), sentry(-ry可作總稱的名詞后綴,“哨兵”需要保持聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)等所有感官的洞察);2)英文把壞的感覺(jué)和好的感覺(jué)不分,因?yàn)楦兄扔泻靡灿袎模鐂cent(n.香味,香水 ←好的嗅覺(jué)感知),scene(n.發(fā)脾氣,吵鬧 ←壞的情感),sentiment(n.感傷,傷感情緒 ←壞的情感), sensational(所有意思都指好的感知)。
重點(diǎn)詞經(jīng)典真題例句:Culture in this sense includes what the anthropologist ,Edward Tylor, summarized as ’knowledge, belief, art, morals, custom…’(劍4,T4,R2)從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),文化包括人類學(xué)家愛(ài)德華·泰勒總結(jié)的”人作為社會(huì)成員獲得的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、習(xí)俗…”
…their eyes reduced to slits that probably allow them to sense only the direction and intensity of light.(劍4,T1,R2)…它們的眼睛變成了一條縫,這也許只能讓它們感覺(jué)光的方向和強(qiáng)度.
The programme has sensational theatre, dance and also a large number of art exhibitions, but the thing the Festival is most famous for is its great street music.(劍4,T3,L2)這個(gè)節(jié)目有讓人振奮的戲劇、舞蹈,還有大量的藝術(shù)展覽,但是這個(gè)節(jié)目最的是它的街頭音樂(lè).
The German cinema,relatively insignificant in the pre-war years,exploded on to the world scene after 1919.(劍4,GT-TA,R3)戰(zhàn)前相對(duì)而言稍微遜色一點(diǎn)的德國(guó)電影業(yè)在1919年迅速地發(fā)展,登上了世界的舞臺(tái).
The scenery was as fine as any we saw on the trip and that was how it was every time.(劍2,T1,L2)這里的景色和我們一路上看到的一樣美麗,并且這里一直都是這樣.
AS a consequence,during the 1980s a kind of doomsday scenario was projected by health administrators, economists and politicians.(劍4,T4,R3)因此,在20世紀(jì)80年代,衛(wèi)生官員、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和政治家提出了一種世界末日的方案.
The scent she carried in her samples and on her body was a message to the other bees that this particular food was the one they were looking for.(劍4,GT-TB,R3)對(duì)其他蜜蜂來(lái)說(shuō),她攜帶的食物樣品及身上的氣味就是一種信息:這種東西正是他們正在尋找的特別食物.
The non-financial incentive scheme did appear to assist in controlling absenteeism in the short term.(劍2,T3,R1)非金錢激勵(lì)方案短期內(nèi)確實(shí)有助于控制曠工.
The overwhelming consensus was that virtually all the teather-subjects would refuse to obey the experimenter.(劍5,T1,R2)壓倒性的共識(shí)是所有的扮演老師的測(cè)試對(duì)象將拒絕服從實(shí)驗(yàn)者.
But most modern humour theorists have settled on some version of Aristotle’s belief that jokes are based on a reaction to or resolution of incongruity,when the punchline is either a nonsense or,though appearing silly,has a clever second meaning.(劍5,T2,R2)但是大多數(shù)現(xiàn)代幽默理論家承襲了亞里士多德的觀點(diǎn),認(rèn)為笑話是當(dāng)妙語(yǔ)是一句胡鬧的話,或者看起來(lái)很愚笨卻另有一層聰明意思的時(shí)候,人們對(duì)不協(xié)調(diào)氛圍的一種反應(yīng)或解決.
A comedian will present a situation followed by an unexpected interpretation that is also apt.(劍5,T2,R2)戲劇演員會(huì)先給出一種情形,隨后給出一個(gè)意想不到卻很貼切的解釋.