法語商務(wù)口語--商務(wù)法語脫口秀(30)

字號:

商務(wù)法語脫口秀(30)
    主題對話:發(fā)走了,這是發(fā)送記錄。發(fā)送費(fèi)用將記在您房間的帳上。
    A : Bonjour, Mademoiselle, je voudrai envoyer un fax en France.
    B : Vous êtes client de l'h?tel ?
    A : Oui, je suis Monsieur René de la chambre 3027.
    B : Voudriez-vous remplir ce formulaire en précisant ici le nom et le numéro de votre destinataire ?
    A : Bien s?r. Et voici le document à envoyer, il contient trois pages.
    B : Il est bien parti, voici le rapport. Les frais seront notés sur le compte de votre chambre.
    A : Merci . J'aurais éventuellement besoin d'imprimer des documents, je pourrais utiliser votre imprimante ?
    B : Certainement, c'est à partir de votre ordinateur ou d'une disquette ? Vous pouvez aussi nous envoyer le document par e-mail, mais de toute fa ?on, vous aurez un formulaire à remplir.
    A : Quoi qu'il en soit, je dois venir ici.
    B : Vous pouvez aussi prendre quelques formulaires avec vous et nous demander de les récupérer dans votre chambre, cela vus évite de vous déplacer.
    A : C'est très pratique, surtout quand on a des empêchements. Merci Mademoiselle, au revoir.
    請大家把以上對話翻譯成中文哦!
    答案:
    A:小姐您好,我想往法國發(fā)一份傳真。
    B:您是飯店的客人嗎?
    A:是,我是3027房間的羅內(nèi)先生。
    B:請您填一下這張表,并在這里寫明收件人的姓名和傳真號。
    A:好的。這是要發(fā)的文件,共3頁。
    B:發(fā)走了,這是發(fā)送記錄。發(fā)送費(fèi)用將記在您房間的帳上。
    A:謝謝。我可能需要打印一些文件,能用您的打印機(jī)嗎?
    B:當(dāng)然。是從您的電腦里打印還是從磁盤上打印 ?您還可以通過電子郵件的方式把文件給我們發(fā)送過來。但無論如何, 需要填一張表。
    A:總之,我得來一趟。
    B:您可以帶幾張表格走,然后讓我們到您房間去取。這樣您就不來了。
    A:這太方便了,尤其是有事不能來的時候。謝謝您小姐,再見。