法語(yǔ)商務(wù)口語(yǔ)--商務(wù)法語(yǔ)脫口秀(29)

字號(hào):

商務(wù)法語(yǔ)脫口秀(29)
    主題對(duì)話:請(qǐng)您告訴我這個(gè)人的姓名,并把包裹包好。
    A: Bonjour, Madame, je suis Monsieur Capelle de la chambre 1108, quelqu'un viendra chercher un paquet cet après-midi, mais je pourrai pas l'attendre dans ma chambre, pourrais-je le laisser ici, à la réception ?
    B: Bien s?r. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?
    A: Tenez, le voilà. J'ai écrit le nom de la personne sur le parquet. Merci beaucoup.
    B: Je vous en prie. Une minute, Monsieur Capelle.
    A: Oui, Madame.
    B: Nous avons un message pour vous, je l'ai noté, ainsi que le nom et le numéro de téléphone. Vous pourrez voir dans votre chambre s'il y a d'autres messages sur votre répondeur ?
    A: Merci Madame, votre service est irréprochable.
    B : A votre service, Monsieur et passez un bon après-midi.
    請(qǐng)大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
    答案:
    A:您好,女士,我是1108房間的加佩先生,下午有人 來取個(gè)包裹,但我不能在房間等他,我把包裹留在前臺(tái)這里好嗎?
    B:當(dāng)然可以,請(qǐng)您告訴我這個(gè)人的姓名,并把包裹包好。
    A:給您,我把來人的姓名寫在包裹上了。謝謝您。
    B:不客氣。加佩先生,請(qǐng)留步。
    A:怎么了,女士?
    B:我們這里有您的一則留言,我作了記錄,并記下了姓名和電話。您可以到房間再看一下您的電話留言機(jī)是否有其它留言。
    A:謝謝您,女士。您的服務(wù)無(wú)可挑剔。
    B:愿意為您服務(wù),祝您過個(gè)愉快的下午。