德語日常信函--邀請篇

字號:

請參加訂婚、結(jié)婚以及結(jié)婚周年慶典
    Einladung zur Verlobung, Hochzeit und zum Ehejubiläum
    1. 邀請親朋好友參加訂婚典禮(通函)
    Liebe ......, lieber ......,
    seit ...... Jahren sind ...... und ich nun schon „zusammen“, und jetzt haben wir beide unsere Ausbildungen abgeschlossen und möchten einen weiteren Schritt in die „Legalität“ tun, indem wir uns verloben.
    Gleichzeitig wollen wir euch unsere neue „gemeinsame Bleibe“ vorführen. Stattfinden soll das ganze
    am ......
    in ......, ...... Straße Nr. ......
    Auch wenn der Anlass feierlich klingt: Wir möchten es eher zwanglos, „leichte Trinkkleidung“ reicht also völlig aus!
    Meldet ihr euch bitte bis zum ......, damit wir wissen, ob wir mit euch rechnen können
    Viele liebe Grüße
    Eure ...... und ......
    親愛的......,親愛的......:
    ......和我已“共同生活”......年了?,F(xiàn)在我們倆人都已完成學(xué)業(yè),愿意通過訂婚向“合法化”邁進(jìn)一步。
    同時,我們也想給你們展示一下我們“共同的新窩”。
    時間:......
    地點:...... 路 ......號。
    盡管這個緣由聽起來有些莊重,但我們還是想搞得輕松一點,就是說,你們盡可以穿“休閑裝”!
    請在......之前給我們一個準(zhǔn)信,以便我們知道,你們是否能來。致以
    親切的問候
    你們的 ...... 和 ......
    2.邀請朋友參加“鬧婚禮”
    Liebe Freunde,
    Wir „poltern“ am ...... ab ...... Uhr bei uns in ......,
    Ihr seid herzlich eingeladen, mitzumachen.
    Bis dann
    Eure ...... und ......
    親愛的朋友們:
    我們定于......,......時在家里舉行“摔盆碗的鬧婚禮”。
    誠邀各位參加。
    回見!
    你們的 ......和 ......
    3.邀請親友參加婚禮(通函)
    Liebe ……,
    wie ihr ja wisst, werden ...... und ich am ......(Datum)heiraten.
    Ihr seid ganz herzlich eingeladen, dieses Ereignis mit uns und vielen anderen lieben Menschen zu feiern.
    Nach der standesamtlichen Trauung (am ......(Datum), um ...... Uhr im Rathaus ...... in der ......-Straße) gibt es einen kleinen Empfang im Haus von ......s Eltern, zu dem auch einige „offizielle“ Gäste wie Chefs und Bekannte unserer Eltern eingeladen sind.
    Die eigentliche Feier soll nach der kirchlichen Hochzeit am ...... um ...... Uhr in der Kirche ...... in ...... steigen, und zwar im ...... .
    Wir können von der Kirche aus gemeinsam dorthin fahren. Für Essen, Trinken und Musik ist gesorgt.
    Wir freuen uns auf euch.
    Bis bald, liebe Grüße
    Euer ......
    親愛的......
    如所周知,我將于......(日期)與......舉行婚禮。
    熱忱邀請諸位與我們以及其他許多至親好友共慶佳期。
    ......(日期),......時在市政廳(......路)的戶籍登記處舉行結(jié)婚儀式以后,在......(名字)的父母家將有一個小小的招待會,屆時還有一些“官方的”客人,諸如我們父母的領(lǐng)導(dǎo)和一些熟人出席。
    正式的慶典將于......,......時在......教堂儀式以后舉行,即在......(地點)。
    屆時我們可以直接從教堂出發(fā)前往。請盡情享受菜肴、飲料和音樂。
    恭候光臨
    再見,并致以
    親切的問候
    你們的......
    4.邀請熟人參加銀婚慶典
    Liebe Frau ......, Lieber Herr ......,
    am ......, dem ......, werden wir im kleinen Rahmen das Fest unserer Silberhochzeit begehen。Wir würden uns riesig freuen, wenn Sie mitkämen.
    Bitte teilen Sie uns rechtfeig, ob Sie kommen können.
    Viele liebe Grüße
    Ihre ...... und ......
    親愛的夫人,親愛的……先生:
    我們將于......,星期......在小范圍內(nèi)慶祝銀婚紀(jì)念,如果你們屆時能光臨,我們將不勝高興。
    謹(jǐn)請及時告知,你們能否光臨。致以
    親切的問候
    你們的......和 ......
    5.邀請朋友出席金婚婚慶
    Liebe ......, Lieber ......,
    am ...... - vor genau 50 Jahren - sind ...... und ich vor den Traualtar getreten. Diesen Jahrestag wollen wir zünftig feiern und laden euch herzlich ein:
    Zur Goldenen Hochzeit
    am ...... - ...... Uhr - im ...... hotel
    Wir hoffen, eure Gesundheit lässt es zu, die Reise zu uns anzutreten. Es wäre so schön, endlich wieder einmal mit euch zu plauschen, zu lachen und Spaß zu haben.
    Bitte gebt uns bis zum ...... Antwort, ob ihr an diesem Tag kommen werdet.
    Wir freuen uns auf euch!
    Eure ...... und ......
    親愛的.....,親愛的.....:
    50年前的......月......日,......和我踏上了婚禮的殿堂。這個周年紀(jì)念日我們想熱熱鬧鬧地慶祝一番,并真誠地邀請你們光臨:
    金婚婚慶
    ......日,......時,在......飯店
    但愿健康狀況能允許你們成行。終于又能和你們在一起聊聊天,說說笑笑,這該有多開心啊。
    請于......前答復(fù)我們,你們屆時能否前來。
    期盼著你們的光臨。
    你們的 ...... 和 ......
    邀請參加聚會和進(jìn)餐
    Einladung zur Party und zum Essen
    1.邀請熟人參加生日聚會
    Lieber Herr ......,
    Am ...... (Datum) werde ich runde ...... Jahre jung, und aus diesem Anlass möchte ich feiern. Sie und Ihre Gattin sind ganz herzlich eingeladen, mitzumachen.
    Am ...... geht es um ...... Uhr mit einem kleinen Empfang los, die „eigentliche“ Feier findet dann ab ...... im Restaurant ...... in ...... (Ort) statt. Ich freue mich sehr, wenn Sie mir bis zum ...... eine Zusage geben. Alles, was Sie mitbringen müssen, ist gute Laune und die Bereitschaft, mit mir anzustoßen.
    Mit herzlichem Gruß
    Ihr ......
    親愛的......先生:
    ......(日期)是我......歲的生日,我想為此慶祝一番,并誠心邀請您和您的夫人一起參加。
    ......,......點鐘先略備小酌招待,“真正的”慶祝會從......時起在......飯店舉行。
    如果您能在......前告訴我您答應(yīng)參加的消息,我將會很高興。您要帶的所有東西就是上好的心情,準(zhǔn)備與我碰杯。 致以衷心的問候
    您的 ......
    2.邀請熟人在家中慶祝圣誕節(jié)
    Sehr geehrter Herr ......,
    da Sie zum ersten Mal in Deutschland sind, würden unsere Kinder und wir selbst uns sehr freuen, wenn Sie den Heiligen Abend gemeinsam mit uns verbringen könnten. Lassen Sie uns bitte wissen, ob wir mit Ihrem Besuch rechnen dürfen. Wir hoffen sehr, dass Sie zusagen werden.
    Alles Liebe wünschen Ihnen
    Ihre
    尊敬的……先生:
    您是第一次來德國,如果您能與我們共度平安夜,孩子們和我們本人都將不勝高興。
    請通知我們,您能否賞光前來。我們非常希望您能夠接受我們的邀請。祝您一切美滿如意。
    您的 ……,……
    3.邀請一個團體的成員參加除夕晚會
    Ja Leute; endlich ist es soweit!!!
    Wir feiern Sylvester in …… und
    laden euch ein,
    mit uns in ein neues Jahr zu rutschen.
    Bringt viel gute Laune und Ausdauer mit,
    denn wir feiern „OPEN END“.
    Wir müssen einen Unkostenbeitrag von …… Euro verlangen, dafür könnt ihr aber den ganzen Abend Essen und Trinken genießen, solange der Vorrat reicht.
    諸位,這一天終于來到了!??!
    我們將在……(地點)慶祝除夕并
    邀請你們,
    與我們共同迎接新年的到來。
    帶上好心情和韌勁,
    因為我們的慶祝時間是“不限”的。
    每人收費……歐元。但你們可以在整個晚會期間享用食物和飲料,用完為止。
    4.邀請老同學(xué)參加班級聚會
    Liebe ehemaligen Schüler und Schülerinnen der Klasse …,
    könnt ihr euch noch erinnern, ...... haben wir gemeinsam unseren Abschluss gemacht?
    ...... Jahre ist das nun schon wieder her und sicher seid auch ihr neugierig, was aus dem einen oder anderen geworden ist.
    Und das ......jährige ist ein schöner Anlass, dass man sich wiedersieht. Unser Klassenlehrer Herr ...... wird ebenfalls kommen. Das Klassentreffen findet statt:
    am......
    ab ...... Uhr
    in ......
    Herzliche Grüße
    Noch eine kleine Bitte: Sendet uns die Antwortkarte möglichst bis zum ...... zurück, damit wir die Veranstaltung perfekt planen und organisieren können. Danke!
    親愛的......級的同學(xué)們;
    你們是否還記得,我們在......年一起完成了我們的學(xué)業(yè)?
    ......年過去了,你們大家一定很急切地想知道每個同學(xué)的情況吧。
    ......周年是一個重新聚會的充足理由。我們的班主任......先生屆時也將出席。
    班級聚會的
    時間:......
    地點:......
    衷心問候
    還有一個小小的請求:請盡快將回執(zhí)于......前寄回,以便我們更周到地計劃和組織這個活動。謝謝!
    5.邀請熟人共進(jìn)晚餐
    Sehr geehrte Frau ......, sehr geehrter Herr ......,
    wir laden Sie herzlich ein, am ......, ...... Uhr, zu uns zum Abendessen zu kommen. Bei schönem Wetter wird auf unserer Blumenterrasse serviert. Wir haben noch ein befreundetes Ehepaar eingeladen und sind sicher, dass es ein vergnüglicher Abend wird.
    Es wäre nett, wenn Sie uns möglichst bald wissen ließen, ob es Ihnen passt.
    Alles Gute
    Ihre ...... und ......
    尊敬的...…夫人,尊敬的.....先生:
    熱忱邀請你們于...… .....時來舍下便餐。如果天氣好的話,我們可以在鮮花盛開的露臺上用餐。此外,我們還邀請了一對朋友夫婦,相信這將是一個輕松愉快的夜晚。
    如果你們能盡快告知,時間是否合適,不勝高興。祝
    萬事如意
    你們的 ......和......
    接受邀請
    Zusage auf Einladung
    1)接受參加聚會和進(jìn)餐的邀請 Zusage auf Einladung zur Party und zum Essen
    1.接受參加朋友生日慶祝會的邀請
    Lieber ......,
    erst mal möchte ich mich für deine Geburtstagseinladung bedanken, über die ich mich sehr gefreut habe.
    Natürlich möchte ich diesen Ehrentag mit dir, deiner Familie und deinen Gäste feiern. Ich werde mit meinem Mann und den beiden Kindern kommen.
    Wenn du Hilfe brauchst oder ich etwas mitbringen soll, dann gib mir Bescheid.
    Ich freue mich schon darauf, dich nach so langer Zeit endlich wieder zu sehen.
    Bis bald.
    Dein ......
    親愛的......:
    首先我要對你的生日邀請表示感謝,這真讓我欣喜萬分。
    當(dāng)然我很愿意跟你、你的家人和客人們一起慶祝這個紀(jì)念日。屆時我將和我的先生和兩個孩子一起前往。
    如果需要幫忙,或者要我?guī)c什么東西來的話,你一定要告訴我。
    隔了這么長的時間終于能夠跟你再次相會,我充滿了期待。
    回見!
    你的 ......
    2.接受參加熟人圣誕晚會的邀請
    Liebe ......,
    ich danke dir herzlich für deine Einladung zum Abendessen am ...... Ich finde es nett, dass du an uns gedacht hast. Mein Mann und ich kommen gern. Wir freuen uns, euch wiederzusehen.
    Als Gärtnermeister ist mein Mann natürlich auf eure Blumenterrasse gespannt. Ich bin sicher, dass wir uns mit euren Freunden gut verstehen werden.
    Ich freue mich auf einen vergnüglichen Abend mit euch und grüße dich herzlich
    Dein ......
    尊敬的......先生:
    您邀請我和您的家人共度平安夜,真是太美了。
    由于我是第一次來德國,所以能在這里經(jīng)歷一個美好的圣誕慶祝會,我感到特別高興。
    我肯定會來的,大約在…...時前到你家,以便能跟您的孩子們一起玩樂。此致
    敬禮
    也向您的丈夫和孩子們問好。
    您的......
    3.接受參加朋友新屋落成慶典的邀請
    Liebe ......, lieber ......:
    wir haben uns wirklich gefreut, als wir erfahren haben, dass ihr nun nach so langer Suche ein geeignetes Zuhause für euch gefunden habt.
    Gerne möchten wir den Einstand in euer neues Haus mitfeiern.
    Wenn Ihr noch Hilfe bei der Vorbereitung zu eurer Party benötigt, dann überlegt nicht lange und gebt uns Bescheid, wir helfen gerne. Das gilt ebenso für das Aufräumen nach der Feier.
    Auf bald
    Eure ...... und ......
    親愛的......,親愛的......:
    得知你們經(jīng)過長期尋找,終于有了一個安樂窩的消息時,我們真是高興極了。
    我們很樂意在你們的新家慶祝喬遷之喜。
    如果你們還要人幫忙準(zhǔn)備聚會的話,不要客氣,通知我們一聲好了。我們愿意助一臂之力,當(dāng)然也包括慶典以后的收拾、整理工作。
    回頭見!
    你們的......和......
    4.接受出席朋友晚宴的邀請
    Sehr geehrter Herr ......,
    es ist ganz wunderbar, dass Sie mich einladen, den Heiligen Abend mit Ihrer Familie zu verbringen.
    Da ich zum ersten Mal in Deutschland bin, freue ich mich besonders darauf, eine schöne Weihnachtsfeier zu erleben.
    Sie können fest mit mir rechnen. Ich werde schon vor ...... Uhr bei Ihnen sein, um ein wenig mit Ihren Kindern zu spielen.
    Mit freundlichen Grüßen,
    auch an Ihren Mann und die Kinder
    Ihr ......
    親愛的......:
    非常感謝你邀請我們于......去你家晚宴。你想著我們,真是太好了。我丈夫和我非常樂意來。我們期待著跟你們重逢。
    作為一名園藝師,我的丈夫當(dāng)然很急切地想看看你們鮮花盛開的露臺。跟你們的朋友我們肯定會談得很融洽的。
    期待跟你們一起度過一個愉快的夜晚。衷心問候。
    你的......
    2)接受參加訂婚、結(jié)婚典禮以及結(jié)婚周年慶的邀請 Zusage zu Einladungen zur Verlobung, Hochzeit und zum Ehejubiläum
    1.接受參加朋友訂婚典禮的邀請
    Hallo Ihr zwei Glückspilze,
    Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie sehr wir uns über eure tolle Nachricht und die Einladung zu eurer Verlobung gefreut haben. Gerne nehmen wir die Einladung wahr, um diesen Anlass gebührend mit euch zu feiern.
    Wir werden dann am Samstag so gegen ....... Uhr bei euch eintreffen, um mit euch und euren Gästen so richtig auf den Putz zu hauen.
    Also dann bis ......
    Eure ....... und .......
    嗨,你們這兩個幸運兒:
    你們簡直無法想象,當(dāng)接到你們這個大喜的消息時,我們是多么開心。我們非常樂意接受這個邀請,借此機會可以跟你們好好慶祝一下。
    我們將于星期......,大約下午......點鐘左右到達(dá),以便跟你們和你們的客人們一起鬧騰一番。
    ......見!
    你們的.......和.......
    2.接受參加朋友婚禮的邀請
    Liebes zukünftiges Brautpaar,
    vielen Dank für die Einladung zu eurer Hochzeit.
    Selbstverständlich werde ich gern dabei sein, um euch persönlich zu gratulieren und mit euch zu feiern. Gedanklich nicht ganz richtig.
    Herzlichst
    Eure ......
    親愛的未來的新郎、新娘:
    衷心感謝你們邀請我出席你們的婚禮。
    我當(dāng)然會在這個特別的日子里拜訪你們,好當(dāng)面向你們祝賀并和你們一起慶祝這個大喜的日子。致以
    最衷心的問候
    你們的.......
    3.接受參加熟人金婚慶典的邀請
    Lieber Herr ......,
    gestern bekam ich Ihre liebenswürdige Einladung zu Ihrer Goldenen Hochzeit und möchte mich herzlich dafür bedanken.
    Ich werde am ...... in ...... ankommen und wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie für mich ein Zimmer in einer kleinen Pension oder einem Hotel in Ihrer Nähe bestellen könnten.
    Mit herzlichem Gruß auch an Ihre Frau
    Ihr .......
    親愛的......先生:
    昨天接到您要我參加你們金婚慶典的邀請,對此我表示衷心的感謝。
    我將于......抵達(dá)......。如蒙在貴府附近的公寓或旅館中代為預(yù)定一個房間,我更是十分感激。致以
    衷心的問候,也向您的夫人問好
    您的 ......
    回絕邀請
    Absage auf Einladung
    1)回絕參加聚會和進(jìn)餐的邀請 Absage auf Einladung zur Party und zum Essen
    1.回絕參加朋友50歲生日慶典的邀請
    Hallo du altes Haus,
    vielen herzlichen Dank , dass du beim Verschicken der Einladungen an mich gedacht hast.
    Leider musst du dein „Halbes Jahrhundert“ ohne mich feiern, da ich an diesem Tag geschäftlich unterwegs bin.
    Ich hoffe jedoch, dass wir beide, sobald ich wieder hier bin, nachfeiern.
    Also, bis dann und feiere schön, kurzum, ich wünsche dir und deinen Gästen einen schönen Tag und ein harmonisches Fest.
    Ich melde mich.
    Dein ......
    嗨,老兄:
    非常感謝你在發(fā)邀請時想到了我。
    很遺憾,你的“半百”生日慶典我來不了了,因為這一天我有公務(wù),要外出。
    雖然如此,我還是希望,等我回來以后,我們兩個人再補慶祝一下。
    就這樣,好好慶祝一番,簡而言之,祝你和你的客人們度過一個美好、祥和的節(jié)日。
    我會跟你聯(lián)系的。
    你的......
    2.回絕參加朋友花園聚會的邀請
    Liebe ......, lieber ......,
    wie gern wäre ich zu eurer Gartenparty gekommen, denn beim Grillen und Erzählen bin ich immer gerne dabei.
    An diesem Tag bin ich aber leider verhindert. Ich habe am ...... (Datum) einen Arzttermin.
    Die letzten Feste bei euch waren immer ein schönes Erlebnis für mich, und ich bin schon ein bisschen traurig, nicht kommen zu können. Aber bei der nächsten Party bin ich bestimmt wieder dabei.
    Ich wünsche euch , dass ihr ein wundervolles FEST mit viel, viel Sonne habt.
    Eure ......
    親愛的......, 親愛的......:
    我是多么想?yún)⒓幽銈兊幕▓@聚會啊!因為這種燒烤、聊天的活動,我一向是樂于參加的。
    很遺憾,那天我無法來。我已約好在......(日期)要去看醫(yī)生。
    對我來說,以往在你們那里的聚會總是一次美好的經(jīng)歷,這次不能前來,我真有點傷心。但下一次聚會我一定會再來參加的。
    愿你們度過一個陽光燦爛的美好的節(jié)日!
    你們的......
    3.回絕參加業(yè)務(wù)伙伴告別會的邀請
    Sehr geehrter Herr ......,
    haben Sie Dank für Ihre Einladung zu Ihrem Abschied am ......(Datum). Leider habe ich an diesem Tage einen Termin wahrzunehmen, der mich hindert, Ihrer freundlichen Einladung Folge zu leisten.
    Ich wünsche Ihnen eine gute Heimreise und eine glückliche Zeit in Ihrer Heimat. Ich freue mich, wenn Sie sich bei uns wohl gefühlt haben, und wenn die Zusammenarbeit auf lange Sicht Früchte trägt.
    Mit herzlichen Grüßen
    Ihr ......
    尊敬的......先生:
    非常感謝您邀請我參加您于......(日期)舉行的告別會。但是很遺憾,那天我要赴另一個約會,所以無法接受您的友好邀請。
    祝您回國的旅途順利,在家鄉(xiāng)度過幸福時光。如果您感到在我們這里過得很愉快,并且我們的合作能有長遠(yuǎn)的結(jié)果的話,那我會很高興的。致以
    衷心的問候
    您的......
    4.回絕熟人共進(jìn)晚餐的邀請
    Sehr geehrte Frau ......,
    mit der Einladung zum Abendessen am ...... (Datum) haben Sie meinem Mann und mir eine große Freude bereitet.
    Wir wären beide auch sehr gern gekommen. Leider müssen wir Ihnen jedoch absagen, weil wir an dem Abend schon persönliche „Verpflichtungen“ haben: Unser Sohn feiert sein zweites Staatsexamen, und da möchten wir auf keinen Fall fehlen.
    Wir bitten um Verständnis.
    Alles Gute
    Ihre ……
    尊敬的......夫人:
    您邀請我們于...... (日期)共進(jìn)晚餐,令我和我的丈夫欣喜萬分。
    我們倆是很愿意來赴宴的,但可惜我們不得不回絕,因為當(dāng)晚我們要盡“個人的義務(wù)”:我們的兒子要慶祝他通過第二次國家考試,而這我們是無論如何不想缺席的。
    請求諒解。祝
    萬事如意
    您的......
    2)回絕參加訂婚以及結(jié)婚典禮的邀請 Absage auf Einladung zur Verlobung, Hochzeit und zum Ehejubiläum
    1.回絕參加朋友訂婚典禮的邀請
    Liebe ......, lieber ......,
    nochmals vielen lieben Dank für die Einladung zu eurer Verlobungsfeier.
    Es tut mir Leid, euch schreiben zu müssen, dass ich zu eurer Feier nicht kommen kann, da ich an diesem Tag bereits in die Ferien fahre und der Flug schon seit langem gebucht ist.
    Ich hätte sehr gerne diesen für euch ganz besonders wichtigen Tag zusammen verbracht und euch meine Glückwünsche persönlich überbracht. Aber seid versichert, dass ich in Gedanken bei euch sein werde.
    Ich wünsche euch auf diesem Weg einen unvergesslichen Tag und alles Glück auf eurem gemeinsamen Lebensweg.
    親愛的......,親愛的......:
    再次感謝你們邀請我參加訂婚典禮。
    很遺憾,我不得不寫信告訴你們,我無法出席慶典,因為那天我要去度假,而機票是早就訂好了的。
    我確實是很想跟你們一起度過這個對你倆特別的日子,并且親自上門向你們道喜的。但你們可以放心,我會始終把你們放在心上的。
    祝你倆度過難忘的一天,并祝你們在共同的生活道路上一切如意。
    你們的......
    2.姑媽回絕參加侄女婚禮的邀請
    Liebe ......,
    vielen Dank für die Einladung zu eurer Vermählung.
    Ich wäre sehr gern gekommen, doch ist es mir leider nicht möglich. Mein gesundheitlicher Zustand erlaubt es mir nun doch nicht, diese lange und beschwerliche Reise anzutreten.
    Als kleines Trostpflaster lege ich euch ein kleines Geschenk bei, das euch hoffentlich Freude bereitet.
    Viel Spaß an eurem Ehrentag und feiert schön!
    Alles Gute für eure Zukunft wünscht euch
    Tante ……
    親愛的......:
    十分感謝你們邀請我參加婚禮。
    我是很想去的,但很遺憾,我去不了。我的健康狀況不允許我作這次漫長而艱難的旅行。
    作為小小的補償,附上一個小禮物,希望能給你們帶去一份歡樂。
    祝你們的紀(jì)念日快樂,好好慶祝!祝你們的未來
    美滿幸福
    ......姑媽