Pat Jr.: Sure. We could model your kitchen after ours-it's quite efficient.
Jin: And when you visit Taiwan, we could do the final fee negotiating.
Pat Jr.: Of course, we'll need our lawyers to finalize all contractual details.
Jin: I realize that. Can I ask you one question? How'd you get into this business?
Pat Jr.: Well, Grandpa Pat started it in 1932. He threw some cooked steak and onions into a hot dog bun. A taxi driver bought it for ten cents 1 and the rest is history!
(續(xù)上期,下期續(xù))來(lái)源:考試大
小帕特:沒(méi)問(wèn)題??梢砸勒瘴覀儚N房的樣式打造你的廚房——我們的廚房相當(dāng)有效率。
阿 敬:等你來(lái)臺(tái)灣,我們可以針對(duì)費(fèi)用做最后的討論。
小帕特:當(dāng)然,我們會(huì)需要律師幫我們敲定全部的合約細(xì)節(jié)。
阿 敬:我了解。我可以問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題嗎?你們是怎么進(jìn)入這一行的?
小帕特:這個(gè)嘛,我爺爺帕特在一九三二年開了這家店。他在熱狗面包里放了些煮熟的牛排肉和洋蔥。一位出租車司機(jī)花了十分錢買,接下來(lái)的事大家都知道了!
重點(diǎn)解說(shuō):考試大(www.Examda。com)
★ model A after B 將B做為A的模型,也就是‘依照B的樣子來(lái)做A’
★ efficient (a.) 有效率的
★ finalize (v.) 完成,定案
★ contractual (a.) 契約上的
Jin: And when you visit Taiwan, we could do the final fee negotiating.
Pat Jr.: Of course, we'll need our lawyers to finalize all contractual details.
Jin: I realize that. Can I ask you one question? How'd you get into this business?
Pat Jr.: Well, Grandpa Pat started it in 1932. He threw some cooked steak and onions into a hot dog bun. A taxi driver bought it for ten cents 1 and the rest is history!
(續(xù)上期,下期續(xù))來(lái)源:考試大
小帕特:沒(méi)問(wèn)題??梢砸勒瘴覀儚N房的樣式打造你的廚房——我們的廚房相當(dāng)有效率。
阿 敬:等你來(lái)臺(tái)灣,我們可以針對(duì)費(fèi)用做最后的討論。
小帕特:當(dāng)然,我們會(huì)需要律師幫我們敲定全部的合約細(xì)節(jié)。
阿 敬:我了解。我可以問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題嗎?你們是怎么進(jìn)入這一行的?
小帕特:這個(gè)嘛,我爺爺帕特在一九三二年開了這家店。他在熱狗面包里放了些煮熟的牛排肉和洋蔥。一位出租車司機(jī)花了十分錢買,接下來(lái)的事大家都知道了!
重點(diǎn)解說(shuō):考試大(www.Examda。com)
★ model A after B 將B做為A的模型,也就是‘依照B的樣子來(lái)做A’
★ efficient (a.) 有效率的
★ finalize (v.) 完成,定案
★ contractual (a.) 契約上的