Two hours later, Jeff and Wayne arrive at Champagne Pub
Jeff: Wow, the chicks here are so hot. Damn! Get a load of her! [points to a girl in a low-cut black dress by the bar]
Wayne: She's definitely a hottie. You're gonna talk to her?
Jeff: Yeah, but I think I should get my groove going on the dance floor first.
Wayne: Whatever, man. I think you're just making an excuse ‘cause you're too afraid to talk to her.
Jeff: OK, then. Here goes nothing.
(續(xù)上期,下期續(xù))
兩小時后,杰夫和偉恩抵達香檳酒吧
杰夫: 哇,這里的小妞都好正。天?。∏魄扑。ㄖ钢晃辉诎膳_旁穿黑色低胸洋裝的女孩)
偉恩: 她真是個辣妹。你要去跟她說話?
杰夫: 對,但是我想我應(yīng)該照老套先去舞池里泡泡。
偉恩: 隨你啰,老兄。我想你是太怕跟她說話才找個借口。
杰夫: 好吧?;沓鋈チ恕?BR> 重點解說:
★ chick (n.) (俚語)小妞
★ hot (a.) 火辣的。hottie (n.) 辣妹
★ groove (n.) 老套,常規(guī)
Jeff: Wow, the chicks here are so hot. Damn! Get a load of her! [points to a girl in a low-cut black dress by the bar]
Wayne: She's definitely a hottie. You're gonna talk to her?
Jeff: Yeah, but I think I should get my groove going on the dance floor first.
Wayne: Whatever, man. I think you're just making an excuse ‘cause you're too afraid to talk to her.
Jeff: OK, then. Here goes nothing.
(續(xù)上期,下期續(xù))
兩小時后,杰夫和偉恩抵達香檳酒吧
杰夫: 哇,這里的小妞都好正。天?。∏魄扑。ㄖ钢晃辉诎膳_旁穿黑色低胸洋裝的女孩)
偉恩: 她真是個辣妹。你要去跟她說話?
杰夫: 對,但是我想我應(yīng)該照老套先去舞池里泡泡。
偉恩: 隨你啰,老兄。我想你是太怕跟她說話才找個借口。
杰夫: 好吧?;沓鋈チ恕?BR> 重點解說:
★ chick (n.) (俚語)小妞
★ hot (a.) 火辣的。hottie (n.) 辣妹
★ groove (n.) 老套,常規(guī)