vermuten 意思是猜測,猜想,推測,估計,設(shè)想,它的名詞形式是 Vermutung,形容詞形式是 vermutlich,可譯為可能,大概,也許。
試比較:
Ich vermute, er kommt heute noch.
Ich habe die Vermutung, dass er heute noch kommt.
兩句意思相同。
下面這幾句話很常用:
Ich weiss es nicht, ich vermute es nur.
我不知道,只不過是猜測。
Er wird vermutlich morgen kommen.
Vermutlich ist er es gewesen.
這人大概就是他。
這大概就是他做的。
其實德語也很靈活,比如 Ich vermute ihn zu Hause.
就跟漢語的句式一模一樣。
還有一句很雅的說法:
Die Vermutung liegt nahe, dass er schuldig ist.
很可能是他的過錯。
與vermuten 相比,annehmen 語氣就顯得更加正式。annehmen 既可以用來表達觀點,又可表推測。
最簡單的句式如:
Ich nehme an, dass sie ein artiges Mädchen ist.
Ich nehme es als richtig an.
如果是大家普遍認(rèn)為,那就是
Man nimmt allgemein an, dass -----------.
如果你認(rèn)為別人的猜測符合實情,那就可以說
Das kannst du annehmen.
確實是這樣。
oder
Die Annahme liegt nahe.
這種猜測很近情理。
怎樣表達 “我誤以為--------”?
Ich habe Falscherweise angenommen, dass unsere Mannschaft gewonnen hatte.
此外,還有一個句式在書面上也很常見
In der Annahme, dass -------.
試比較:
Ich vermute, er kommt heute noch.
Ich habe die Vermutung, dass er heute noch kommt.
兩句意思相同。
下面這幾句話很常用:
Ich weiss es nicht, ich vermute es nur.
我不知道,只不過是猜測。
Er wird vermutlich morgen kommen.
Vermutlich ist er es gewesen.
這人大概就是他。
這大概就是他做的。
其實德語也很靈活,比如 Ich vermute ihn zu Hause.
就跟漢語的句式一模一樣。
還有一句很雅的說法:
Die Vermutung liegt nahe, dass er schuldig ist.
很可能是他的過錯。
與vermuten 相比,annehmen 語氣就顯得更加正式。annehmen 既可以用來表達觀點,又可表推測。
最簡單的句式如:
Ich nehme an, dass sie ein artiges Mädchen ist.
Ich nehme es als richtig an.
如果是大家普遍認(rèn)為,那就是
Man nimmt allgemein an, dass -----------.
如果你認(rèn)為別人的猜測符合實情,那就可以說
Das kannst du annehmen.
確實是這樣。
oder
Die Annahme liegt nahe.
這種猜測很近情理。
怎樣表達 “我誤以為--------”?
Ich habe Falscherweise angenommen, dass unsere Mannschaft gewonnen hatte.
此外,還有一個句式在書面上也很常見
In der Annahme, dass -------.

