人與人相處難免會磕磕碰碰,這就需要道歉(apologize)。說話時(shí)咳嗽或打了個(gè)噴嚏,英美人會自然地說一聲Excuse me! 約會來晚了幾分鐘也可以這樣說。想要問某人什么問題,要引起別人注意,或打斷別人說話時(shí),也可以說這句話。稍微重一點(diǎn)的道歉是I am sorry.(后接for表示抱歉的原因,如:I’m sorry for being late / for not being able to attend your party.)又比如,你不小心踩了別人的腳,或者走路撞到某個(gè)人,甚至碰落了對方的東西,要表示誠懇的道歉,則可以說I’m really / truly / deeply / terribly sorry!這種情況下說Excuse me是不夠的。(I’m sorry也可以用以表示同情,如聽到對方發(fā)生不幸的事,但這種情況下反而不太用really或 terribly等詞。)
接受別人道歉時(shí)通常可以說Never mind.(別放在心上。)It’s OK. 或That’s all right.(沒有關(guān)系) 而不宜說 It doesn’t matter.(雖然這一句話的意思也是“沒有關(guān)系”,但一般用于表示說話人對某件事并不在乎。人家踩了你的腳還這樣說,言外之意好像是“沒有關(guān)系,你盡管踩?!?在正式場合,或者在情況較嚴(yán)重時(shí)表示道歉則應(yīng)該說I (deeply) regret.或 I do apologize. 前者表示說話人有后悔的意思,而后者用于表示說話人承認(rèn)自己有過失,愿意承擔(dān)一定的責(zé)任。這時(shí)候的回答要看情況而定,比如I accept your apology.(我接受你的道歉。) I am also to blame.(我也有責(zé)任。)當(dāng)然不能說It’s OK. Don’t mention it.(小事一樁,不值一提。)那是答復(fù)別人感謝時(shí)說的話,不能用于對別人的道歉表示回答。
要注意,不能按照中文的習(xí)慣說英語,比如有位外國朋友花了不少時(shí)間解答你的問題,或幫你解決某個(gè)問題,你應(yīng)該直接表示感謝,而不能說 I’m sorry to have wasted much of your precious time!(對不起,浪費(fèi)了你許多寶貴的時(shí)間。)否則對方心里會想:Well, if you know my time is precious, why did you come and bother me at all? 而且他會很不高興,認(rèn)為你怪他根本就沒有解決你的問題,All the time has been wasted.(白白浪費(fèi)了許多時(shí)間),沒準(zhǔn)下回人家就不再樂意幫你了。
接受別人道歉時(shí)通常可以說Never mind.(別放在心上。)It’s OK. 或That’s all right.(沒有關(guān)系) 而不宜說 It doesn’t matter.(雖然這一句話的意思也是“沒有關(guān)系”,但一般用于表示說話人對某件事并不在乎。人家踩了你的腳還這樣說,言外之意好像是“沒有關(guān)系,你盡管踩?!?在正式場合,或者在情況較嚴(yán)重時(shí)表示道歉則應(yīng)該說I (deeply) regret.或 I do apologize. 前者表示說話人有后悔的意思,而后者用于表示說話人承認(rèn)自己有過失,愿意承擔(dān)一定的責(zé)任。這時(shí)候的回答要看情況而定,比如I accept your apology.(我接受你的道歉。) I am also to blame.(我也有責(zé)任。)當(dāng)然不能說It’s OK. Don’t mention it.(小事一樁,不值一提。)那是答復(fù)別人感謝時(shí)說的話,不能用于對別人的道歉表示回答。
要注意,不能按照中文的習(xí)慣說英語,比如有位外國朋友花了不少時(shí)間解答你的問題,或幫你解決某個(gè)問題,你應(yīng)該直接表示感謝,而不能說 I’m sorry to have wasted much of your precious time!(對不起,浪費(fèi)了你許多寶貴的時(shí)間。)否則對方心里會想:Well, if you know my time is precious, why did you come and bother me at all? 而且他會很不高興,認(rèn)為你怪他根本就沒有解決你的問題,All the time has been wasted.(白白浪費(fèi)了許多時(shí)間),沒準(zhǔn)下回人家就不再樂意幫你了。